Деньги за перевод текста: Перевод текстов за деньги — где зарабатывать онлайн? 2 сайта

Содержание

Новости авто — свежие автомобильные новости, новости авторынка России и мира. Читайте свежие авто новости на

Новости авто

ТОП бестселлеров РФ: в список вернулись Seltos и Qashqai, а Creta потеряла лидерство среди SUV По..

Новости авто

Дополнено: Кроссовер Buick Enclave станет безопаснее к концу года Enclave никогда не баловал..

Новости авто

До премьеры несколько дней: Toyota продолжает дразнить тизерами Land Cruiser 300 Ранее в компании..

Новости авто

Четыре бренда запустили отзывные кампании в один день Предыдущий отзыв у «ку-третьего» был связан..

Новости авто

Dongfeng остаётся в России: стартовали продажи кроссовера DFM 580 с тубромотором Среднеразмерный..

Новости авто

Марка FIAT перейдёт на электротягу к 2030 году Прототип Fiat Concept Centoventi (2019) в течение..

Новости авто

Запуск электрокара Nissan Ariya отложен на полгода История Арии началась с анонса в сентябре.

.

Новости авто

Volkswagen Taos отпраздновал российскую премьеру Длина паркетника равна 4417 мм, ширина — 1841,..

Новости авто

Обновлённый американский Buick Enclave: странный дизайн и более богатое оснащение Корпорация GM..

Новости авто

Астипалея получила электрокары в рамках опыта Фольксвагена Среди переданных машин был первый в..

Новости авто

Определена дата премьеры нового пикапа Ford Maverick «Лицом» нового грузовичка выбрана американская..

Новости авто

Kia готовит следующий Sportage: новое изображение европейской версии кроссовера Ожидается, что..

Новости авто

Kia Sportage следующего поколения: новые изображения Корейская компания в начале этой недели..

Новости авто

Гиперкар Bugatti La Voiture Noire раскрылся в финальном виде Облик купе навеян исторической моделью..

Новости авто

Американский Kia Stinger потемнел в спецверсии Scorpion Scorpion можно было переименовать в Black. .

Новости авто

VW Taos дебютировал в России: дешевле, чем Tiguan, но чуть дороже, чем Skoda Karoq Компания..

Новости авто

В преддверии премьеры Lexus NX нового поколения: опубликован тизер, хотя внешность уже не секрет..

Новости авто

Кроссвэн DFM 580 обзавёлся новым агрегатом в России Урождённый Dongfeng Fengguang 580 образца 2016..

Новости авто

Fiat готовит кроссовер Pulse: меньше конкурентов, турбомотор и только передний привод Новинке..

Новости авто

Ford на платформе MEB будет показан через год Глава Ford of Europe Стюарт Роули недавно отметил,..

Новости авто

Fiat Pulse начнёт покорять Южную Америку осенью С одной стороны, Pulse вроде как построен на новой..

Письменные переводы Киев — Июнь 2021 — 152 вакансий

Как зарабатывать на сервисе Kabanchik.ua?

Kabanchik.

ua — уникальный онлайн-сервис для поиска работы и подработки в 54 городах Украины в более чем 800 различных категориях услуг.

На сервисе вы можете найти подходящий вам вид работы: временную работу, удалённую работу, работу с неполной занятостью или просто ежедневную подработку с моментальной оплатой. Работать на Kabanchik.ua может каждый гражданин Украины, который достиг возраста 16 лет. На сервисе достаточно заказов как для опытных квалифицированных специалистов, так и для студентов.

Kabanchik.ua — удобный вид заработка в городе Киев. Как начать работать?

Чтобы стать специалистом на Kabanchik.ua, необходимо пройти процесс верификации аккаунта, после чего вы получите доступ к заказам в городе Киев.

Для начала работы на Kabanchik. ua необходимо выполнить следующие шаги:

  1. Регистрация и подтверждение контактных данных
  2. Выбор подходящих категорий услуг для работы
  3. Заполнение анкеты на верификацию
  4. Поиск подходящих заказов
  5. Выполнение заказов и получение денег от заказчика

К выполнению заказа отнеситесь максимально ответственно, так как от этого зависит ваша оценка и отзыв заказчика. Проявите вежливость и внимательность, а также будьте пунктуальны. Высокий рейтинг и хорошие оценки заказчиков помогут вам получать прямые поручения от заказчика и больше зарабатывать.

Преимущества работы на Kabanchik.ua

Сервис заказа услуг Kabanchik.ua является самой большой площадкой для поиска подработки и дополнительного заработка в Украине.

Услугами сервиса воспользовались уже более 60 000 заказчиков, ежемесячно публикуется более 15 000 заказов на услуги, средний чек заказа — более 500 грн.

Работая на Kabanchik.ua, вы можете самостоятельно планировать свой график работы. Вы можете использовать сервис как для дополнительного заработка, так и в роли основного места работы.

Для получения информации о новых заказах вам не нужно постоянно находится на сайте. Уведомления о новых заказах будут приходить вам на электронную почту, а о личных поручениях заказчиков мы уведомим вас с помощью СМС.

Для более удобной работы специалистов с сервисом мы разработали мобильные приложения для смартфонов на iOS и Android (только для верифицированных специалистов).

Начните зарабатывать с помощью Kabanchik.

ua уже сегодня! Для начала регистрации нажмите кнопку “Зарегистрироваться”.

сколько стоит перевести текст на немецкий язык у фрилансеров

Перевод русского текста на немецкий язык всегда пользовался должной популярностью. Так, чаще всего переводят:

  • художественную литературу – прозу и поэзию
  • научные работы – рефераты, диссертации и монографии
  • публицистические статьи и заметки

Соответственно, чтобы качественно выполнить перевод текста на немецкий язык, необходимо прибегнуть к услугам опытного мастера-переводчика, который:

  • знает литературные и иные нормы русского языка
  • в совершенстве владеет немецким языком
  • устойчив, трудолюбив

Когда стоит заказать услуги переводчика текстов на немецкий язык

В последнее время профессиональный перевод требуется в рекламной сфере. Дело в том, что многие сайты, а также рекламные платформы интернациональны, то есть эти ресурсы посещаются как немецкими, так и российскими пользователями.

Лучшая реклама – это грамотно и качественно выполненная работа. В таком случае нужна профессионально переведенная реклама:

  • мастеру нужно придумать рекламный текст, чтобы он был «продающимся»
  • соответствующий специалист переводит текст на немецкий язык, с учетом лингвистических особенностей

Соответственно,  желательно нанять специалиста, который выполнит качественный перевод текста на немецкий язык. Таким образом, мастер:

  • должен быть профессиональным и опытным
  • должен в совершенстве владеть как русским, так и немецким языком
  • должен иметь соответствующие познания в различных сферах литературы, кино, живописи, техники, науки и так далее.

Опытный переводчик может работать с различными тематиками, а также литературными жанрами. Кроме того, он может координировать деятельность целого отдела, если этого необходимо. Вы можете все обсудить индивидуально, в том числе и стоимость самого перевода текстов на немецкий язык или, наоборот, на русский.

Как найти профессионального переводчика

Перед тем, как заказать перевод немецких текстов, нужно узнать среднюю стоимость профессиональных услуг у специалистов, а еще лучше узнать расценки у своих конкурентов. Цены формируются в соответствии с многочисленными факторами:

  • опыт в услугах перевода русских и немецких текстов
  • масштаб перевода и иных работ на сайте. То есть, насколько сильно придется профессионально потрудиться над заказом
  • поиск дополнительной информации и проведение дополнительных работ: создание и редактирование дизайна, иллюстраций

Нередко, переводчику требуется найти себе временных помощников или нанять огромный штат сотрудников, которыми он будет руководить.

Найти качественного специалиста и заказать услуги перевода текстов на немецкий язык  вы можете на сайте Юду. Кроме того, с помощью сервиса можно узнать средние расценки соответствующих специалистов, а также сравнить их профессиональные навыки. В случае необходимости, вы можете воспользоваться мобильным приложением Юду

Услуги переводчиков/набор текста в Украине сервис объявлений OLX.ua Украина

Обычные объявления

Найдено 2 374 объявлений

Найдено 2 374 объявлений

Хотите продавать быстрее? Узнать как

Киев, Дарницкий Сегодня 09:16

Профессиональный качественный перевод текстов онлайн — MrTranslate.

ru
Бесплатные онлайн-переводчики помогают экономить ваше время и деньги при переводе небольших текстов для простых задач.

Если же на первом месте стоит качество перевода, использование в этом случае онлайн-переводчиков будет не лучшим решением.

Современные технологии позволяют вам получить профессиональный перевод текста всего за несколько часов. Вам даже не потребуется отходить от компьютера и обращаться в агентство переводов. Тысячи профессиональных переводчиков готовы прямо сейчас выполнить для вас перевод любого уровня сложности.

Если вам необходим быстрый и качественный перевод, если скорость выполнения перевода для вас имеет важное значение, воспользуйтесь Биржей переводов One Hour Translation, работающей в режиме онлайн.

На бирже переводов One Hour Translation зарегистрированы более 10 000 переводчиков из разных стран мира, работающих с текстами на любую тематику. Профессионалы и носители языка готовы перевести любой текст в любое время дня и ночи на более чем 57 языков мира. Лучшего места для качественного и быстрого перевода вашего текста точно не найти!

Особенность данной Биржи переводов заключается в том, что весь процесс перевода происходит онлайн и в кратчайшие сроки. Вам не нужно выбирать агентство переводов и заключать бумажный договор, не требуется ждать, когда переводчик агентства освободится и приступит к выполнению вашей заявки, не нужно посещать агентство лично, чтобы забрать результат перевода.

Достаточно просто сделать заказ через сайт, и уже через несколько часов получить готовый перевод.

Гарантия качества результатов перевода

Все переводчики биржи One Hour Translation имеют дипломы и сертификаты, подтверждающие их уровень подготовки. Кроме того, у каждого переводчика имеется свой собственный рейтинг и отзывы предыдущих клиентов. Для контроля процесса перевода и безопасности клиентов на сайте работает система контроля качества результатов.

Прямое онлайн-общение с переводчиком

В процессе выполнения перевода вы можете общаться с выбранным переводчиком онлайн. Передайте переводчику инструкции, советы и рекомендации, словари и пояснения до и во время перевода.

Услугами Биржи One Hour Translation пользуются не только частные лица, но и крупные компании в России и за рубежом. На сегодняшний день это наиболее быстрый и самый дешевый способ качественного перевода текстов.

Как перевести текст при помощи Биржи переводов One Hour Translation

Для перевода текста при помощи Биржи One Hour Translation необходимо сделать следующее:
  1. Зарегистрируйтесь на сайте как заказчик.
    Для регистрации перейдите по этой ссылке.
  2. Добавьте задание на перевод.
    Перевод может быть обычным или срочным. Срочные переводы выполняются за несколько часов, обычные — немного дольше. От срочности будет зависеть стоимость перевода.
  3. Произведите оплату (пополните ваш баланс).
    В данный момент оплата услуг биржи и пополнение баланса возможно при помощи кредитных карт и системы PayPal.
  4. Выберите переводчика для вашего задания.
    Через некоторое время после размещения задания на перевод, вам начнут поступать предложения от переводчиков. Вы можете выбрать переводчика по своему усмотрению или разрешить Бирже выбрать его автоматически.
  5. Контролируйте процесс перевода.
    После выбора переводчика вы можете связаться с ним и передать ему дополнительные инструкции. Общайтесь с переводчиком онлайн, контролируя процесс перевода.
  6. Получите готовый перевод.
    После завершения перевода текст будет скорректирован редактором и передан вам.
Подробную инструкцию по использованию Биржи переводов можно найти на сайте One Hour Translation в разделе Инструкция. Здесь же вы сможете подсчитать стоимость вашего перевода онлайн.

Все еще сомневаетесь? Закажите пробный бесплатный перевод.

Переводил человек или машина — инструмент проверки

Переводческая компания сделала инструмент для проверки уникальности перевода. Он определяет кто сделал перевод, человек или машина.

В фильме Бегущий по Лезвию инспекторы вычисляют андроидов среди нас с помощью эмпатического теста Войта-Камфа. О том, зачем в переводе потребовался подобный инструмент — в статье Александры Абрамовой, директора Translation Station.

Зачем нужен тест

Первая область применения — показать клиенту, что перевод сделан человеком. Клиенты не хотят платить деньги за машинный перевод, полагая, что могут сделать это самостоятельно и бесплатно. Клиент просто копирует текст оригинала в онлайн сервис и сравнивает полученный результат с выполненным вами переводом. При этом, любые заверения, что в определенных случаях необходимо применить устойчивое выражение, либо что такой перевод наиболее корректен и точен, или же в переводе клиента другой порядок слов, артикли и пр., как правило, не имеют воздействия – клиент просто видит похожий текст и считает, что выполненный перевод скопирован из сервиса.

Другая область применения — в переводческой компании для внутреннего контроля качества, когда у редактора возникают сомнения в уровне и оригинальности перевода, и он вручную «прогоняет» перевод по различным сервисам.

Постоянно сталкиваясь с подобными проблемами, а также, отчаявшись найти готовое существующее решение, мы создали и запатентовали продукт Translation Check Station™. Он облегчает работу редакторов и отдела контроля качества, одновременно решая две критические задачи: проверка качества, уникальности перевода и добросовестности переводчика, а также доведение перевода до максимальной степени уникальности в целях отсутствия сомнений, и, как следствие, претензий со стороны клиента.

Как работает инструмент

Тест прогоняет текст до 5000 символов через машинный перевод, затем по алгоритму рассчитывает процент совпадений. В данный момент инструмент работает с тремя онлайн сервисами – Google, Yandex и Microsoft. На очереди DeepL.

Пользователь отмечает нужный сервис, загружает текст оригинала и перевода в соответствующие поля, выбирает нужные языки и в течение нескольких секунд получает отчет. Объем вводимых символов ограничен исключительно требованиями сервиса машинного перевода и составляет 5 000 символов.

Инструмент делает перевод с помощью выбранных сервисов и далее определяет количество совпадений в вашем и машинном переводе в процентах. В зависимости от процента совпадений делается заключение об уникальности и вероятности использования машинного перевода.

Для каких текстов инструмент подходит 

В ходе длительного тестирования коллеги резонно задали вопрос: а как же быть с простыми фразами? Например, Быть или не быть – To be or not be? В данном случае инструмент выдаст 100% совпадений и отсутствие уникальности по всем трем сервисам. Здесь можно сказать только одно: фраз и предложений с единственным вариантом перевода – великое множество, и программа неизбежно будет показывать низкую уникальность. Все исключения предусмотреть невозможно. Однако вероятность того, что клиент или редактор будет проверять через сервис отдельные фразы без контекста ничтожно мала.

Сейчас инструмент показывает идеальный результат с языками на базе латинского алфавита и кириллицы. Ведутся доработки по иероглифическим языкам.

Без планов на монетизацию

Внутренняя производственная необходимость позволила нам создать полезный инструмент, который незаменим для всех участников переводческого процесса: переводчикам – для проверки самих себя, сотрудникам переводческих компаний – для проверки переводчиков и достижения максимальной уникальности, клиентам – для проверки вашего профессионализма и подтверждения высокого уровня работы.

Мы не планируем монетизацию данного продукта и предоставляем доступ всем желающим на нашей корпоративной странице.

Вы можете попробовать инструмент Translation Check Station™ по ссылке https://translation-s.ru/translation-check-station/.

Об авторе

Александра Абрамова. Основатель и руководитель международной компании TRANSLATION STATION. Автор программ для переводческих компаний Translation CHECK Station и Translation COUNT Station. Владеет 5 иностранными языками.

Практика | translation-ethics.ru

Примеры практического применения Этического кодекса

Критика от редактора. Переводчик не воспринимает замечания редактора

Отказ от перевода

Резюме и конфиденциальность

Не мой язык

Переводчик как участник конфликта сторон?

Перевод бранных слов

Перевод большого объема текста

Запрос резюме для тендера

Критика от редактора. Переводчик не хочет учитывать глоссарий и замечания редактора

Отказ от перевода. Переводчику предложили поработать устно, а он отказывается

Резюме и конфиденциальность. Переводческая компания не позволяет переводчику конкретизировать его опыт в резюме

Не тот язык. В тексте, присланном на перевод, встретились части, написанные на другом языке

Переводчик как участник конфликта сторон? Перевод в обстановке конфликта сторон, когда переводчика пытаются сделать участником этого конфликта

Перевод бранных слов. Перевод в обстановке конфликта сторон, когда стороны переходят на нецензурную брань

Перевод большого объема текста. Менеджер переводческой компании просит переводчика за короткий срок перевести объем текста, значительно превышающий стандартную производительность

Запрос резюме для тендера. Опытный переводчик получает от незнакомой переводческой компании запрос на высылку резюме «для участия в тендере»

Перевод для другой стороны. Противоположная сторона просит помощь в переводе во время паузы основных переговоров

Попытка обмануть контрагента. Во время переговоров переводчика просят исказить перевод пункта договора

Переводчик не успевает. В процессе письменного перевода возникли трудности, которые ставят под угрозу срок выполнения заказа

Штрафы для переводчика. После выполнения заказа менеджер ПК указывает переводчику на ошибки и пишет о применении штрафных санкций

Компромат через переводчика. Через переводчика хотят передать информацию, компрометирующую одного из участников переговоров

Личный интерес. Переводчик понимает, что он имеет личную заинтересованность в обсуждаемом вопросе

Неприятный участник переговоров. Переводчик работает на переговорах, и один из участников раздражает его своими манерами и своей речью

Предлагают низкий тариф. Переводчику предлагают заказ по откровенно демпинговой ставке, но ему очень нужны деньги

Заказ по непрофильной тематике. Переводчику предлагают заказ по непрофильной тематике, при этом обещано хорошее вознаграждение

Переводчик внезапно заболел. Переводчик заболел прямо в день начала работы

Отмена устного перевода. Заказчик отменяет устный перевод в последний момент

Два заказа на одно мероприятие. Переводчику позвонили из двух ПК с аналогичными предложениями

Пришел более выгодный заказ. Переводчик принял заказ, а позже получил более выгодное предложение

Неразборчивый текст. На перевод прислан не вполне разборчивый текст

Переводчика просят исправить ошибки оригинала. При переводе личных документов переводчика просят внести исправления

Этично ли просить за перевод дорого? Переводчик слишком высоко, по мнению заказчика, ценит свой труд

Перевод по «неэтичной» тематике. В процессе письменного перевода обнаружилось, что текст относится к казино и пирамидам

ПК нарушает устные договоренности. Перед началом перевода переводческая компания обещала переводчику платить частями, но нарушила договоренность

Участник мероприятия переводит сам. Один из участников мероприятия берется переводить сам

Идти ли переводчику в ресторан. Переводчика просят сопроводить иностранного специалиста в дорогой ресторан, но без оплаты обеда

Увести ли клиента у коллеги? Переводчик попал в проект через своего коллегу, понравился клиенту и клиент предпочел его

Бесплатная экскурсия. Проводить ли бесплатную экскурсию?

Гид-переводчик, работающий от турбюро или ПК, раздает свои визитки

Запись экскурсии. Гид-переводчик приходит на экскурсию коллеги с целью записать ее и использовать в своих интересах

Критика в адрес коллег. Гид-переводчик проводит экскурсию, молодые коллеги под видом участников собирают материал для критики

Предлагают обманывать публику. Под видом работы переводчице предлагают «разводить на деньги» мужчин-итальянцев

Бесплатный перевод под видом стажировки

Заверить чужой перевод

Большая наценка ПК. Переводчик узнает, что у переводческой компании наценка на перевод существенно превышает среднерыночную

Против правил русского языка. Требование заказчика противоречит правилам русского языка

Перевод учебных заданий. Клиент приносит на перевод упражнения по иностранному языку

Неисправность синхронного оборудования. Переводчик-синхронист обнаружил, что оборудование работает некачественно

Ошибки в оригинале. Переводчик обнаружил в оригинале фактические ошибки

Неприемлемый договор. Перевод был выполнен без договора, в договоре неприемлемые условия

Машинный перевод. Этично ли использовать МП в переводе, не информируя заказчика?

Некорректная конкуренция. Фраза на сайте переводческой компании «Фрилансер не гарантирует вам качество»

Чужой перевод. Можно ли использовать перевод из интернета?

Дипломат-переводчик. Должен ли переводчик сохранять нейтральность, если он одновременно занимает дипломатический пост и в этом качестве должен отступить от нейтральности?

Ошибки на слайдах. Переводчик-синхронист при подготовке к мероприятию заметил ошибки на слайдах, должен ли он сказать об этом?

Переводчик берет вину на себя. Клиент просит переводчика сделать вид, что он сделал ошибку в переводе

Мнение переводчика. Клиент спрашивает мнение переводчика о предстоящей сделке

Переводчик «косячит». Руководитель переводческой компании хотел бы предупредить коллег о том, что с переводчиком А не стоит связываться

Оценка перевода. Плохой перевод, надо ли предупредить коллег?

Три одинаковых теста. Три одинаковых оплачиваемых теста на тендер от трех переводческих компаний

Компания-банкрот. Переводческая компания обанкротилась и не заплатила многим переводчикам, а теперь вновь ищет исполнителей

Влияние на ход переговоров. Устного переводчика, приглашенного иностранной стороной, российские участники просят склонить иностранцев к нужному решению

Вознаграждение «бригадира». Имеет ли право переводчик, который организует работу для целой бригады переводчиков и выполняет организационные функции, делать это за отдельное вознаграждение?

Конфликты в компании заказчика. В компании, с которой переводчик давно и прочно сотрудничает, начинается конфликт, в который пытаются втянуть и переводчика

Проблемный проект. Переводчик выполняет (через переводческую компанию) большой письменный проект, но в середине проекта выясняется, что в силу организационных причин невозможно обеспечить качественный перевод. Как себя защитить?


Как заработать дополнительные деньги онлайн-переводчик документов

Глобализация сделала коммуникацию приоритетной на большем количестве языков, помимо английского, испанского, китайского, португальского, русского, арабского, немецкого, французского и других основных языков, используемых в бизнесе. Сегодня даже самые малоизвестные языки используются в социальных сетях, бизнесе и других отраслях в надежде стать более инклюзивными и охватить как можно больше людей.

ЛУЧШИЕ способы быстро заработать деньги
  1. Opinion Outpost — сайт опроса №1, который не отстой.Короткие опросы, высокие выплаты, просто лучшее.
  2. Survey Junkie — Опробуйте новые продукты и получайте деньги за ответы на вопросы о них! Работайте с такими компаниями, как Apple, Nike и Amazon!
  3. долларов для входящих сообщений — Получите деньги за проверку своей электронной почты. Бонус 5 долларов только за регистрацию!
  4. Nielsen — Загрузите их приложение и получите 50 долларов!

Это дает уникальные возможности двуязычным людям (или даже людям, родным для определенного языка), которые ищут способ заработать дополнительные деньги в Интернете. Перевод текста с одного языка на другой становится быстрорастущей онлайн-профессией. К тому же требования довольно простые, поэтому практически любой может стать переводчиком на полставки или даже на полную ставку.

Требования к переводчику

Как переводчик, вы должны хорошо читать, писать и понимать текст. Не имеет значения, знаете ли вы только свой родной язык или более одного языка, но важно, чтобы вы хорошо владели своим профессиональным языком, включая орфографию, грамматику, пунктуацию и другие языковые правила.Когда вы присоединяетесь к онлайн-бюро переводов, таким как gengo.com и verbalizeit.com, вы также должны соблюдать правила стиля и форматирования.

Испанский — самый востребованный язык, за ним следуют французский, китайский, корейский и японский языки. Помимо этих основных языков, вы обнаружите, что чем менее понятен язык, тем выше спрос и плата.

Для большинства переводческих работ требуется текстовый перевод. В некоторых случаях, когда вы будете переводить вживую, вам понадобится Skype, чтобы присоединиться к конференц-звонкам или проводить индивидуальные переводы с клиентом.

Сколько вы можете заработать?

Переводческие работы на полную ставку и масштабные разовые проекты оплачиваются на почасовой основе. Вы можете рассчитывать на заработок около 12 долларов в час, но за технический, юридический или научный контент часто платят до 40 долларов в час. Тем, у кого есть свидетельство о переводе, предоставляется более высокооплачиваемая работа.

Для небольших проектов, таких как брошюры, тексты песен, одностраничные документы, слоганы и тому подобное, плата за перевод взимается из расчета за слово (от 0,10 до 0,20 доллара за слово).

Язык, на который переводится, также играет важную роль в оплате.Если вы посмотрите «калькулятор» доходов переводчиков Gengo, то увидите, что для разных языков взимаются разные сборы. Переводчики с китайского, немецкого и японского могут зарабатывать до 500 долларов в месяц, а переводчики с греческого, русского и болгарского могут зарабатывать до 250 долларов в месяц.

Где найти работу переводчика

Если вас интересует эта профессия, посетите следующие бюро переводов, советы по трудоустройству, каталоги и другие ресурсы:

  1. Gengo — вы получите уведомление по электронной почте или уведомление на панели управления, когда работа будет соответствовать вашим требованиям. Затем вы можете проверить сроки, размер вознаграждения и другие детали вакансий и просто выбрать ту, над которой хотите работать.
  2. Unbabel — Этот веб-сайт предоставляет платформу для переводчиков и компаний, которые ищут профессионалов для встречи. Плата за переводчиков составляет 8 долларов в час, оплачивается через PayPal.
  3. Translatorscafe.com — это бесплатный онлайн-каталог переводчиков, где вы можете разместить свое резюме и подать заявку непосредственно на вакансии, размещенные нанимающими компаниями.
  4. TranslatorsTown.com– Переводческие работы, доступные на этом веб-сайте, охватывают более 100 языков, что делает его отличным ресурсом для переводчиков.
  5. Translate.com — Задачи на этом сайте варьируются от перевода коротких сообщений в социальных сетях до дополнительных обращений в службу технической поддержки. Вы должны быстро проверять вакансии, поскольку они выполняются в порядке очереди. Платежи можно запросить через PayPal в любое время.
  6. OneHourTranslation.com — хотя вам нужно будет подать заявку и пройти экзамен, чтобы присоединиться к платформе, OneHourTranslation предлагает один из самых широких вариантов выплат.У компании даже есть собственная карта MasterCard, а также банковский перевод и PayPal.
  7. Tethras — Эта платформа, идеально подходящая для технически подкованных переводчиков, выполняет ряд переводческих заданий, ориентированных на мобильные приложения. Платежи отправляются через PayPal.
  8. Rev. Этот веб-сайт платит 0,05–0,07 доллара за слово переводчикам, которые работают над субтитрами и другими документами.
  9. Справочник переводов. Этот портал может показаться устаревшим, но на нем размещается множество переводческих заданий со всего мира. Ежегодный членский взнос составляет почти 100 долларов как для компаний, так и для переводчиков.
  10. TextMaster — Эта компания, занимающаяся веб-контентом, нанимает переводчиков двух типов — полупрофессионалов (тех, кто владеет определенным языком) и профессионалов (тех, кто имеет сертификаты перевода). Вы можете зарабатывать до 15 евро за слово и платить через PayPal или Payoneer.
  11. Translationdirectory.com — это огромное онлайн-сообщество (более 300 тыс. Профессионалов-лингвистов) не только предоставляет доску по трудоустройству для тех, кто ищет переводческие работы, но также предоставляет массу инструментов и ресурсов для всех, кто хочет заняться этой профессией.
  12. Lionbridge — Lionbridge уже более 40 лет помогает брендам со всего мира решать задачи перевода. Сегодня компания принимает заявки как от фрилансеров, так и от бюро переводов, чтобы стать партнерами Lionbridge. У него есть собственное программное обеспечение, платформа Unify Technology, которую используют более 2500 лингвистов для выполнения переводческих заданий.
  13. TRADUguide — Эта доска объявлений удобна для переводчиков, поскольку лингвисты устанавливают цены на размещаемые вакансии с помощью ценовых предложений.
  14. Acclaro — Acclaro — это переводческая компания, которая помогает компаниям, владеющим более чем 60 языками. У них всегда есть вакансии для штатных переводчиков и фрилансеров. Вам понадобится опыт работы с memoQ и другими подобными инструментами TM.
  15. языков без ограничений — эта компания набирает сертифицированных письменных и устных переводчиков со всего мира. Здесь работает более 13 000 лингвистов-фрилансеров. Существует процесс подачи заявки, и вы диктуете свои собственные расценки для различных задач, таких как, среди прочего, перевод документов, перевод на месте и удаленный перевод видео.
  16. WordExpress — Если вы находитесь в Калифорнии, WordExpress постоянно нанимает штатных языковых профессионалов (письменных и устных переводчиков, специалистов по озвучиванию и т. Д.)). Есть также удаленные рабочие места для переводческих услуг более чем на 100 языков.
  17. Linguistic Systems Inc. — LSI, специализирующаяся в юридической, информационной, производственной, фармацевтической и издательской отраслях, всегда ищет талантливых переводчиков, чтобы присоединиться к своей команде из 7000 человек. Вам потребуется степень бакалавра, минимум 2 года опыта перевода и пройти небольшой тест.
  18. Aberdeen Languages ​​Services — канадский город Абердин предоставляет компаниям круглосуточные услуги перевода, что означает, что рабочие места доступны 24 часа в сутки.Подать заявку немного сложно, так как для этого требуется более 5 лет опыта переводчика и степень университетского уровня.
  19. American High-Tech Transcription and Reporting — Эта компания из Флориды предоставляет услуги по переводу и транскрипции правительству и правоохранительным органам, поэтому при подаче заявления ожидайте, что вам придется пройти проверку биографических данных. Есть вакансии с английского на испанский, но для большинства вакансий требуется перевод с английского на другие языки. Предпочтение отдается сертифицированным переводчикам.
  20. GlobaLink Translations Limited — GlobaLink специализируется на медицинских и фармацевтических исследованиях.Компания всегда ищет новых переводчиков и рецензентов переводов.

Итог

Переводческие работы также доступны на сайтах фрилансеров, таких как Guru.com, Fiverr.com, PeoplePerHour.com, Freelancer.com, UpWork.com и других. Сроки для этих заданий в основном жесткие, но поскольку большинство переводческих заданий поступает из разных частей мира, вы можете работать в любое время дня или просто пропустить работу, если чувствуете, что не можете уложиться в срок.

Вы можете превратить перевод в полноценную карьеру.Однако, как и многие другие вакансии фрилансера, это во многом зависит от времени и усилий, которые вы вкладываете в эту профессию.

онлайн-переводчиков из дома, чтобы зарабатывать 20 долларов в час в качестве переводчика

Вы опытный многоязычный человек и хотите зарабатывать деньги в Интернете?

Интернет создал прекрасную возможность работать из дома, используя свои языковые навыки.

Работа онлайн-переводчика — это подарок людям, которые умеют читать, писать и говорить на нескольких языках.

Если вы ищете работу по простому переводу документов или ищете работу профессионального репетитора, эта статья поможет вам найти подходящую работу, чтобы превратить свои языковые навыки в деньги.

Узнайте, как найти работу онлайн-переводчика, чтобы зарабатывать деньги из дома.

О вакансиях онлайн-переводчиков:

Работа онлайн-переводчика — одна из лучших онлайн-вакансий по переводу языков.

Говоря о переводе, это процесс преобразования исходного текста с одного языка на другой.

Работа по переводу очень надежна по сравнению с некоторыми из простейших MMO-программ, таких как платные клики, работа с вводом данных и т. Д.

Опытные переводчики зарабатывают более 10 долларов в час, работая над языковыми проектами.

Переводчики должны хорошо владеть грамматикой обоих языков, на которых они собираются работать.

Даже если в Интернете есть много бесплатных инструментов для перевода, таких как переводчик Google, клиенты предпочитают переводчиков-людей для получения точных результатов. Таким образом, только опытные переводчики получат высокие шансы работать для этих клиентов.

Имейте в виду, что английский является международным языком, и большая часть переводческих работ будет связана с переводом с английского на другой язык или наоборот.Помимо английского, проекты публикуются на азиатских языках, таких как китайский, корейский, хинди, русский, санскрит, тайский, японский, тамильский.

Точно так же вакансии размещаются на западных языках, таких как испанский, французский, португальский, немецкий и голландский.

Разные виды переводческих работ:

Не все переводческие работы одинаковы. В то время как основной процесс включает перевод некоторого источника с одного языка на другой язык, каждое задание по переводу будет иметь разные цели.

Вот некоторые из наиболее распространенных вакансий онлайн-переводчиков, доступных для переводчиков.

1. Перевод содержания текста:

Это самый распространенный вид переводческих работ. Здесь переводчикам выдадут текстовые документы и попросят преобразовать документ на другой язык.

Вот несколько примеров проектов по переводу текстов — Перевод сообщений в блогах, электронных книг, электронных писем, статей, текстовых документов, файлов учетных записей, письменных документов и т. Д.

Большая часть переводческих работ, связанных с переводом документов, будет производиться на основе пословной оплаты.То есть переводчикам будет выплачиваться плата за каждое переведенное слово. Плата за слово будет варьироваться в зависимости от языка и варьируется от 0,01 доллара до 0,20 доллара.

Итак, вычислив текстовый документ, содержащий 1000 слов, переведенных с одного языка на другой, переводчики получат от 1 до 20 долларов.

В случае работы по переводу текста переводчикам может потребоваться от нескольких часов до нескольких дней, чтобы представить детали завершения проекта, исходя из требований клиентов.

Итак, рабочее время не будет проблемой. Переводчики-фрилансеры могут работать из дома или в любом месте в удобное для них время.

2. Устные работы:

Двуязычные люди, обладающие некоторыми навыками устного перевода, могут выполнять работу внештатного переводчика.

В этом процессе переводческой работы двуязычный обработчик должен слышать человека, говорящего на одном языке, и объяснять другому человеку на другом языке.

Эта вакансия доступна в ТНК и межконтинентальных организациях. Но в этом случае, поскольку это работа онлайн-переводчика, переводчик должен найти онлайн-вакансии, перечисленные на сайтах фрилансеров ниже.

Двуязычные колл-центры, работа виртуального помощника, работа помощника по видеоконференцсвязи — одни из лучших онлайн-источников для устного перевода. В отличие от перевода текста, работа по устному переводу в основном осуществляется в режиме реального времени, и в процессе не должно быть сбоев. Так что в большинстве случаев нанимаются только квалифицированные и опытные переводчики.

Это одна из самых высокооплачиваемых программ онлайн-денег. Квалифицированные переводчики зарабатывают более 30 долларов в час, что является неплохим заработком.

3.Работа по обучению языкам:

Преподаватель языка — один из лучших преподавателей, ищущих работу на дому, виртуальное обучение онлайн-работе. Репетиторы будут знать более одного языка, они будут помогать студентам выучить новый язык. Репетитор должен обладать хорошими навыками перевода, чтобы обучать языку (языкам) спонтанно.

Репетиторы зарабатывают 20 долларов за сеанс, который может длиться до часа. Онлайн-репетиторство — одна из самых убедительных работ по подработке на дому.

Здесь мы не можем подробно обсуждать репетиторство. Если вы хотите зарабатывать деньги, обучая языкам, обратитесь к вакансиям по преподаванию языков в Интернете.

4. Продажа курсов переводов:

Эта работа практически аналогична репетиторству по языку. Разница заключается в способе передачи знаний изучающим язык.

В случае продажи онлайн-курсов, человек может использовать свои двуязычные навыки двумя способами.

Первый — это создание онлайн-курса для обучения языку, а второй — научить, как стать успешным фрилансером, используя навыки перевода.

Продажа онлайн-курсов — один из самых прибыльных онлайн-бизнесов. Для запуска онлайн-курса требуется немного первоначальной напряженной работы, но как только процесс создания курса будет завершен, он принесет огромную сумму денег.

человек продают потенциальные онлайн-курсы по цене более 50 долларов за подписчика.

В отличие от виртуального обучения, которое может быть индивидуальным обучением / сеансом или ограниченной видеоконференцсвязью, один курс может быть продан сотням студентов.

Запуск онлайн-курса — это искусство. Если вы заинтересованы в запуске онлайн-курсов, основанных на переводе, вот пошаговое руководство, чтобы узнать, как заработать на продаже онлайн-курсов.

5. Транскрипционная работа:

Транскрипция — это процесс преобразования аудио в текст. Проще говоря, транскрипторы слышат записанный звук, живую речь и записывают это на бумаге или создают цифровой текстовый документ.

Это может быть на одном языке или на разных языках.В проектах транскрипции будет аудиофайл на одном языке, который необходимо перевести на другой язык в письменной форме.

Онлайн-расшифровка — это потенциальная онлайн-работа для работы из дома. В частности, медицинские и юридические транскрипторы зарабатывают более 100 долларов в день.

Если у вас есть стенограмма, или вам рекомендуется поискать вакансии в Интернете.

Требования для работы онлайн-переводчиком:

  • Основное требование — знание языка.Вы должны уметь свободно читать, писать, слушать и говорить на двух языках.
  • Поскольку для большинства переводческих работ английский язык является основной квалификацией, это одно из важных требований на сайтах переводов.
  • В случае устного перевода вы должны иметь возможность работать в тихой обстановке и без перерывов.
  • Для работы у вас должен быть компьютер или ноутбук. Немногие сайты позволяют работать с мобильными приложениями.

Способы поиска работы онлайн-переводчика:

Существуют различные источники для поиска вакансий онлайн-переводчиков в зависимости от типа переводческой работы.

В случае обучения и транскрипции инструкции приведены выше. Найдите ниже список сайтов, на которых можно найти вакансии онлайн-переводчика.

Платных сайтов переводов для заработка:

1. Translate.com:

Tranlate.com — лучший переводческий веб-сайт, на котором можно найти самые простые переводческие работы, такие как перевод статей, заявок в службу поддержки, электронных писем, сообщений в блогах, сообщений в социальных сетях и т. Д.

Проще говоря, работа будет заключаться в переводе текста на инструментах, перечисленных выше, с одного языка на другой.

Переводчикам, которым требуется более легкая переводческая работа, чтобы заработать деньги, следует попробовать translate. com.

Translate.com предлагает конкурентоспособное вознаграждение за выполнение переводческих задач.

Их платформа предлагает работу в порядке очереди. Зайдите на сайт, выполните как можно больше заданий, чтобы заработать больше денег. Работайте в любое время, в любом месте и с любого устройства.

В настоящее время tranlate.com поддерживает более 40 языков. Новым переводчикам необходимо пройти тест на перевод, чтобы стать оплачиваемыми переводчиками по переводу.com. Войдя в систему, зарабатывайте деньги и выводите их прямо на свой счет PayPal.

Translate.com нанимает переводчиков из всех стран мира.

2. ClickWorker:

ClickWorker — это сайт, на котором можно зарабатывать деньги, выполняя микрозадачи. Задачи будут небольшими, простыми, которые можно легко выполнить за считанные минуты.

Задания на перевод публикуются работодателями в большом количестве на ClickWorker. Зарабатывайте от цента до нескольких долларов, выполняя задачи по переводу на ClickWorker.

ClickWorker не имеет ограничений на присоединение к своему сайту. Однако доступ к нескольким задачам можно получить только после выполнения оценок. Итак, рекомендуется выполнить оценки, связанные с переводом, чтобы получить доступ к потенциальным переводческим задачам.

Помимо задач по переводу, вы можете выполнять различные другие задачи, такие как ввод данных, обработка данных, аннотации изображений, чтобы зарабатывать деньги на ClickWorker.

Итак, чтобы раскрыть максимальный потенциал заработка, используя навыки перевода и работать над задачами, отличными от перевода, ClickWorker будет лучшим вариантом.

3. Мастер текстов:

The Text Master — один из элитных переводческих сайтов, где навыки переводчика ценятся больше.

Зарабатывайте на Text master, переводя документы, копирайтинг, корректуру и многое другое. Text Master платит самую высокую ставку за выполнение переводческих проектов. Найдите высокооплачиваемый проект, соглашайтесь на работу и завершайте, чтобы заработать деньги.

Для работы с Text Master вам необходимо создать учетную запись, указать свои навыки и области интересов.Text Master рассмотрит заявку и утвердит, соответствует ли она их требованиям.

После утверждения вы можете свободно работать над переводом и копирайтингом, который подходит вам в зависимости от наличия и предпочтений.

Получайте деньги, как только отправите проект. Переводчики могут использовать PayPal или Payoneer для оплаты счетов.

Помимо зарабатывания денег на Text Master, переводчики получают возможность работать с большим сообществом участников.

4. Ред .:

Rev — лучшее место для работы на дому с потенциальными клиентами.

Чтобы присоединиться к Rev, вы должны быть любым из них — переводчиком, транскрипционистом, составителем субтитров или субтитрами. Если у вас есть навыки, вы можете подать заявку на вакансию, объяснив, как вы сможете предоставлять лучшие услуги их клиентам. Rev может потребоваться некоторое время, чтобы проверить и принять заявку.

После завершения процесса адаптации вы можете работать над их проектами, чтобы зарабатывать от 0,05 до 0,08 доллара за каждое слово за перевод. Их задачи по созданию субтитров платят до 3 долларов за минуту видео.

Rev прост и удобен для начинающих. Присоединяйтесь к Rev, выбирайте для работы свои проекты, выполняйте работу и получайте оплату через PayPal каждую неделю.

Rev — отличный сайт для мам и домохозяек, которые работают на дому, чтобы зарабатывать деньги из дома.

5. Часовой перевод:

OneHourTranslation — один из старейших переводческих сайтов, открывшийся в 2008 году.

Присоединяйтесь в качестве переводчика к OneHourTranslation, чтобы зарабатывать деньги, используя свои языковые навыки и опыт.

Для работы на этом сайте необходимо сдать онлайн-экзамен. Экзамен будет рассмотрен одним из их сотрудников. После проверки получите сертификат, чтобы начать работу над своими проектами.

Вначале завершите небольшие проекты, чтобы получить оценки от клиентов. Затем начните работать над своими большими проектами, чтобы заработать больше денег.

Работайте где угодно, используя их средства перевода. Переводчики получают оплату напрямую с помощью Master card в любой точке мира.

Получайте средства немедленно, банковский счет не требуется, платите в любом месте напрямую с помощью карты.

Внештатных сайтов переводов:

Это сайты, где вы можете работать профессиональным фрилансером и предлагать свои услуги перевода, устанавливая свою цену.

Получите полную свободу, работайте в свое время, условия на этих сайтах внештатных переводов.

6. Gengo:

Gengo — это сайт для фрилансеров, созданный специально для связи переводчиков-фрилансеров и клиентов.

Их платформа позволяет переводчикам выбирать тысячи проектов, публикуемых каждый день.В то же время, наймите профессионального переводчика прямо под клиента, установив свою цену.

По оценкам, переводчики зарабатывают в среднем 450 долларов за английский и 560 долларов за французский перевод.

Среднее значение зависит от языков, на которых переводчики предпочитают работать.

Их новейшие технологии помогают как новичкам, так и профессионалам работать на ПК, ноутбуке, планшете или смартфоне.

Новые пользователи должны пройти свои двухэтапные тесты, чтобы получить одобрение.После утверждения они могут приступить к работе над проектами.

Переводчикам

рекомендуется использовать своих гидов для ознакомления и прохождения профессиональных квалификационных тестов. Профессиональные переводчики могут получить доступ к более сложным задачам и получить высокие награды.

Минимальная выплата 50 долларов. Вы можете использовать PayPal или Payoneer для вывода своих доходов один раз в месяц.

Если вы хотите работать в частном бизнесе и найти работу устного переводчика, узнайте, как начать свой собственный бизнес в качестве переводчика.

Фирм для работы переводчиком:

Если вам нравится работать полный или неполный рабочий день в бюро переводов, вот несколько сайтов, о которых можно упомянуть.

7. Абердин:

Aberdeen — это растущая компания, которая любит работать с профессиональными переводчиками с большим опытом.

Они ищут сотрудников, которые могут работать над переводом субтитров, добавлением субтитров к видео и программному обеспечению, а также переводом для озвучивания.

Чтобы подать заявку на работу в Абердине, переводчики должны иметь высшее образование, желательно в области перевода или языка.Минимум 5 лет опыта. Плюс родное знание целевого языка и свободное владение исходным языком.

Помимо переводчика, Aberdeen нанимает еще 7 должностей, включая переводчика, переводчика и специалиста по проверке качества.

8. Львиный мост:

Найдите работу переводчика на Lion Bridge в качестве фрилансера или представителя бюро переводов. Подайте заявку в качестве фрилансера или агентства на Lion Bridge, отправив резюме.

В процессе постобработки заявитель должен заполнить форму, что может занять до 15 минут в зависимости от области знаний.Получите одобрение и начните зарабатывать на Lion Bridge.

Lion Bridge — лучшая платформа для поиска вакансий оценщика поисковых систем и социальных сетей.

Сайты по поиску работы и доски объявлений:

9. Indeed.com:

Indeed.com — крупнейшая в мире платформа для поиска работы. Если вы ищете работу переводчика на неполный рабочий день, зарегистрируйтесь в Indeed или на некоторых других местных форумах по трудоустройству, чтобы найти вакансии, размещенные работодателями.

Подайте заявку на перевод, если вы считаете, что эта работа соответствует вашему профилю.

Принимайте на работу, работайте из дома или на рабочем месте и получайте оплату в соответствии с их условиями.

Работа на сайтах Micro Job:

10. Микро вакансии:

Сайты вакансий Micro — лучший источник для поиска крошечных переводческих задач, которые платят очень мало по сравнению с источниками, перечисленными выше.

Задания, размещенные на микрозаданиях, такие простые и удобные для новичков. Микросайты с вакансиями рекомендуются всем пользователям, даже если у них нет профессионализма в переводе.

Зарабатывайте несколько центов за доллар, переводя документы, аудио и другие приложения.

На

Micro сайтах вакансий обычно нет процесса адаптации.

Получайте оплату через PayPal, Check, Skrill и т. Д. Или обменивайте наличные на подарочные карты Amazon и других крупных брендов.

Надеюсь, вы получили представление о переводческих работах и ​​связанных с ними задачах, позволяющих зарабатывать деньги, работая из дома.

Топ-10 бесплатных приложений для языкового перевода для Android и iOS

Глобализация и постоянно расширяющийся охват Интернета объединили людей по всему миру. Однако языковой барьер продолжает оставаться препятствием.Благодаря многочисленным приложениям и службам языкового перевода общение и взаимопонимание между людьми, говорящими на разных языках, теперь стало проще.

Однако не все приложения для перевода одинаковы. Некоторые просто лучше других. Ниже приведены 10 из этих превосходных приложений (обновленных в 2021 году), которые выделяются среди всех доступных в настоящее время систем языковых переводчиков.

  1. Дневной перевод с

Android | iOS

Основные

  • Приложение Freemium для iOS и Android (бесплатное приложение для перевода с возможностью оплаты услуг человеческого перевода)
  • Поддерживает 104 языка для перевода текста и 33 языка для перевода речи
  • Возможность преобразования речи в речь
  • Разработано высококвалифицированным мировым поставщиком переводческих услуг

Когда дело доходит до быстрого и надежного перевода, приложение Day Translations — один из лучших вариантов.Что отличает его от других, так это то, что это приложение как для машинного, так и для человеческого перевода.

Получив это приложение, вы можете мгновенно создавать переводы или связаться с переводчиком, который сделает профессиональный перевод, несомненно точный и контекстно-точный. Кроме того, вы можете заставить приложение озвучивать произношение слов, чтобы вы могли слышать и подражать правильному способу произнесения незнакомых вам слов.

Это бесплатное приложение для iOS и Android, которое было недавно обновлено и теперь имеет функцию перевода.Это означает, что приложение теперь может выполнять преобразований речи в речь . Установить его на мобильное устройство — все равно что иметь личного переводчика, которого вы можете взять с собой куда угодно.

Приложение

The Day Translations переводит более чем на 100 языков, включая китайский (традиционный и упрощенный), африкаанс, немецкий, иврит, бенгали, арабский, филиппинский, хорватский, греческий, чешский, датский, эстонский, французский, финский, албанский, каталонский, испанский. , Хинди и грузинский. Это приложение доступно для устройств iOS и Android, и его может бесплатно загрузить практически любой человек во всем мире.

Функция машинного перевода этого приложения называется Quick Translations на iOS или Free Translations на Android . Чтобы использовать его, выберите язык происхождения и целевой язык, который вы хотите, и введите слово, фразу или предложение, которое вы хотите обработать приложением языкового перевода, в верхнем поле. Затем перевод создается в нижнем поле.

Если вам нужно перевести документ или записанную речь с неопровержимой точностью (чего не могут сделать приложения машинного перевода), воспользуйтесь преимуществами решений для человеческого перевода в приложении Day Translation.Перейдите к функции Human Translations и попросите переводчика-человека квалифицированно и быстро выполнить перевод файла, аудио, изображения, видео, ссылки или текста.

За прошедшие годы технология машинного перевода значительно продвинулась вперед. Теперь он включает в себя искусственный интеллект и нейронные сети. Однако в настоящее время до сих пор не существует компьютерного переводчика, который мог бы сравниться по точности с человеческими переводчиками.

И дневные переводы новое приложение VRI также доступно для устного перевода V ideo или телефона .Это новое обновление в приложении для удаленного перевода с видео может подключать вас по запросу и / или назначить вашего собственного переводчика у вас на ладони. Доступно на Android и iOS .

Это причина, по которой приложение Day Translations возглавляет этот список. Это приложение, которое для вашего удобства объединяет решения машинного и человеческого перевода в одном интерфейсе. Он разработан международной переводческой компанией с большим опытом выполнения профессиональных и сертифицированных переводов.Если и есть кто-то, кто знает, как создать отличное приложение для перевода, так это компания, которая уже давно занимается профессиональными переводами.

  1. Говори и переводи

Нет приложения для Android | iOS

Основные

  • Бесплатное (ограниченное) приложение для языкового перевода для устройств iOS, но с платной / премиальной версией
  • Поддерживает перевод текста на 117 языков и перевод речи на 54 языка
  • Поддержка технологии Apple Speech Recognition для более точного распознавания речи
  • Автоматическое определение языка при переводе речи
  • Автономный режим доступен только в премиум-версии

Расширенный переводчик текста и речи Speak & Translate — это приложение-переводчик для iPhone, которое отличается одним из самых высоких рейтингов приложений для переводчиков в iTunes.Это впечатляющее приложение, способное выполнять перевод текста на 117 языков и перевод речи на 54 языка.

Он оснащен запатентованной технологией распознавания речи Apple, которая ускоряет и повышает точность распознавания речи. Кроме того, он поддерживает интеграцию с iCloud, что позволяет хранить историю ваших переводов и синхронизировать их на ваших устройствах iOS. Если вы не уверены, на какой язык хотите перевести, функция преобразования текста в текст Speak & Translate может определить язык за вас.

Speak & Translate — это бесплатный переводчик, который можно загрузить из Apple App Store. Однако у него есть некоторые ограничения. Во-первых, существует установленное максимальное количество переводов в день (максимальное количество может быть изменено). Для работы он всегда должен быть в сети. Он также имеет заметную рекламу. Если вы хотите избавиться от рекламы и расширить возможности использования приложения, получите премиум-версию (на основе подписки). Премиум-версия допускает неограниченное количество переводов и имеет автономный режим для перевода текстов.

  1. Google Переводчик

Android | iOS

Основные

  • Бесплатное приложение для языкового перевода для Android и iPhone
  • Поддерживает перевод текста на 103 языка и перевод речи (или перевод разговора) на 32 языка
  • Возможность делать переводы камерой на 38 языков и переводы фото / изображений на 50 языков
  • Переводит рукописный текст на 93 языка
  • Оффлайн перевод на 59 языков
  • Выполняет переводы между приложениями

Google Translate — продукт ведущей мировой интернет-компании, поэтому неудивительно, что он пользуется большой популярностью и пользуется доверием большинства пользователей Интернета во всем мире.Когда вы говорите об онлайн-переводе, трудно не связать его с этим приложением-переводчиком от Google. Он даже №1 в категории «Справочник» приложений в iOS App Store.

Google Translate имеет одно из самых передовых, если не самое продвинутое бесплатное программное обеспечение для перевода. Это результат многолетних разработок и последних технологических достижений. Это проявляется в широком спектре функций, которые предлагает приложение.Он может обрабатывать текстовые переводы более чем на 100 языков и даже офлайн-переводы на 59 языков. Кроме того, он может выполнять перевод текстов и чисел, снятых камерой устройства (перевод с камеры), или путем анализа фотографии или изображения, загруженного в приложение (не снятого камерой).

Функция перевода разговора в этом приложении позволяет двум людям (говорящим на разных языках) общаться голосом через свои смартфоны (с установленным Google Translate), поскольку их голоса переводятся в реальном времени во время разговора.

Если вы планируете использовать очень полезную функцию автономного перевода Google Translate, вам необходимо загрузить дополнительные языковые пакеты. Это файлы, добавленные в приложение для обработки переводов на определенные языки без необходимости подключения к серверам Google.

Более того, Google Translate на Android предназначен для выполнения переводов между приложениями. Вам не нужно заходить в приложение Google Translate каждый раз, когда вам нужно что-то перевести. Вы можете просто нажать на постоянный круглый значок приложения в правой части экрана устройства, чтобы выполнить перевод в любом приложении с текстом.

  1. SayHi

Android | iOS

Основные

  • Бесплатное приложение для перевода для Android и iOS
  • Поддерживает перевод текста и речи на 90 языков
  • Камера поддерживает перевод некоторых азиатских символов
  • Может переводить и копировать переводы в приложениях
  • Мужские и женские голоса для перевода речи с возможностью замедления скорости речи

SayHi называют «голосовым переводчиком для всех».«Это бесплатное приложение для iOS и Android, которое было популярно в основных традиционных и онлайн-СМИ, таких как шоу NBC Today, TechCrunch, Lifehacker и Gizmodo. Приложение поддерживает 90 языков, включая арабский, каталонский, китайский, чешский, датский, филиппинский, эстонский, финский, французский, немецкий, греческий, креольский, иврит, хинди, норвежский, венгерский, индонезийский, корейский, японский, итальянский. Латышский, корейский, словенский, испанский, шведский, тайский, турецкий, вьетнамский, румынский, русский, суахили, польский и литовский.

Он имеет функцию перевода камеры, которая работает для основных азиатских символов (японского, корейского и китайского). Он может выполнять текстовые, голосовые и разговорные переводы. Он также может копировать переведенные тексты и делиться ими по электронной почте, SMS и в социальных сетях. Голос переводчика речи может быть мужской или женский, и его можно замедлить для упрощения эмуляции. Это отличная функция для тех, кто хочет научиться говорить на новом языке. Этот многофункциональный переводчик может использовать автономный режим, как и большинство других основных приложений-переводчиков.

  1. iTranslate

Android | iOS

Основные

  • Бесплатное (ограниченное) приложение для перевода для Android и iOS с премиум / платной (полной) версией
  • Поддерживает перевод текста на более чем 100 языков и перевод речи на 40 языков
  • Перевод камеры (в премиум версии)
  • Словарь и разговорник
  • Автономный режим

Это одно из ведущих приложений для перевода в Google Play и iTunes.Это бесплатное приложение для перевода и языкового словаря, которое выполняет переводы текста в текст, голос в голос, а также преобразования текста в голос. ITranslate поддерживает более 100 языков и представляет собой удобный инструмент для общения, когда вы путешествуете по разным частям мира.

iTranslate загружен множеством полезных функций, включая транслитерацию, совместное использование переводов, возможность сохранять избранное и историю переводов, а также мужские и женские голоса перевода. Кроме того, в этом приложении есть визуальный словарь и разговорник.

Вам необходимо перейти на премиум-версию приложения, если вы хотите получить доступ к переводу камеры, переводу разговора, руководству по спряжению глаголов, переводу веб-сайта и функциям автономного режима.

  1. TripLingo

Android | iOS

Основные

  • Бесплатный (ограниченный) переводчик для Android и iOS с премиум / платной (полной) версией
  • Мгновенный голосовой перевод на 19 языков
  • Более 26 000 фраз на 13 языках
  • Имеет более 30 000 профессионально записанных аудиозаписей переводов
  • Предоставляет автономный языковой словарь примерно с 10 000 слов
  • Возможность перевода изображений
  • Позволяет пользователям подключаться к человеку-переводчику (услуга премиум-класса) для получения более точных переводов в реальном времени.

Рекламируемый как лучший инструмент для международных путешественников, TripLingo похож на интерактивный разговорник, который поставляется с мгновенным переводчиком речи.Он разработан, чтобы удовлетворить практически все, что нужно путешественнику, отправляясь в страну с другим языком.

Помимо возможности перевода на 19 языков, он предоставляет разговорник с десятками тысяч словарных статей на 13 языках. Приложение предоставляет профессионально записанные аудиозаписи перевода вместе со стандартными письменными руководствами по произношению. В нем также есть автономный словарь, аудио-уроки изучения языка, а также карточки и викторины.

Другие полезные функции для путешественников — это калькулятор чаевых от TripLingo, конвертер валют и возможность звонить на номера в США через Wi-Fi или соединение для передачи данных.Приложение также предоставляет «ускоренный курс по культуре», чтобы помочь пользователям познакомиться с местными обычаями и этикетом в некоторых странах.

TripLingo — одно из самых популярных приложений для перевода в Google Play и iTunes, которое насчитывает более 300 000 международных пользователей. Он был показан в нескольких СМИ, включая CNN, Wired, Mashable, MSNBC, Fox и Forbes.

  1. Переводчик Microsoft

Android | iOS

Основные

  • Бесплатное приложение для языкового перевода для iPhone и Android
  • Поддерживает перевод текста на 64 языка и перевод речи на 21 язык
  • Поддерживает трансляцию камеры и изображений
  • Позволяет общаться с несколькими людьми с переводом
  • Включает разговорник, а также руководства по произношению
  • Разрешает обмен переводами между приложениями

Еще одно мощное приложение для перевода, Microsoft Translator — это бесплатное приложение для личного перевода, способное выполнять переводы текста, голоса, разговоров и изображений.Он может выполнять как онлайн-переводы, так и офлайн-переводы на более чем 60 языков. Однако, как и в Google Translate, вам необходимо загрузить языковые пакеты, чтобы использовать их в автономном режиме.

Функция перевода изображений в этом приложении может анализировать изображения, снятые камерой устройства, загруженные на нее фотографии, а также снимки экрана для обнаружения текстов и создания нужных переводов. Он также поставляется с собственной функцией перевода разговоров между несколькими людьми, которая позволяет до 100 человек, говорящих на разных языках, общаться через приложение с автоматическим переводом их голоса.

Microsoft Translator, кроме того, имеет обширный разговорник, а также руководства по произношению, которые полезны для тех, кто хочет научиться произносить основные фразы на иностранном языке, которые часто встречаются во время путешествий. Вы можете слышать переведенные фразы вслух или просматривать транслитерацию, чтобы лучше говорить и запоминать иностранные слова или фразы. Кроме того, это приложение способно обмениваться переводами с другими приложениями и выполнять переводы текста при доступе к другим приложениям через контекстное меню.

Функция перевода камеры / изображения в Microsoft Translator не является чем-то новым, но работает очень хорошо. Это не идеально, но это одна из лучших реализаций этой технологии.

  1. Naver Papago Перевести

Android | iOS

Основные

  • Бесплатный переводчик для загрузки на устройства Android и iOS
  • Поддерживает перевод текста и речи на 13 языков
  • Может переводить изображения
  • Поставляется со словарем и разговорником
  • Функция «Papago Kids» для базового изучения иностранного языка

Papago — бесплатное приложение для перевода, предназначенное как для путешественников, так и для тех, кто уезжает за границу в командировку или на учебу.В настоящее время он поддерживает только 13 языков (английский, японский, корейский, испанский, французский, тайский, вьетнамский, индонезийский, русский, итальянский, немецкий, упрощенный китайский и традиционный китайский). Тем не менее, он предоставляет интересные и полезные функции, которые стоит попробовать.

Он способен выполнять перевод текста и голоса в реальном времени, перевод разговора и перевод изображений. Здесь также есть разговорник и языковой словарь. Приложение может работать в трех режимах: разговор, офлайн и автоматическая конвертация валюты.В нем также есть функция Papago Kids, которая предназначена для базового изучения языка с помощью карточек. Кроме того, у Papago есть интересный способ разрешения ситуаций, в которых существует более одного возможного перевода: он показывает изображения, чтобы пользователь приложения мог выбрать предполагаемый контекст.

  1. Linguee

Android | iOS

Основные

  • Бесплатное приложение для языкового перевода для iPhone
  • Поддерживает перевод текста на 10 языков
  • Нет функции перевода речи
  • Интеллектуальный поиск перевода (быстрый поиск)
  • Разработано с помощью лексикографов
  • Имеет автономный режим для всех 10 поддерживаемых языков
  • Поставляется с аудиогидами по произношению, записанными профессиональными дублерами

Linguee — это в основном словарное приложение, доступное для устройств iOS и Android.Его можно загрузить из Apple App Store, но, похоже, он был удален из Google Play. Тем не менее, это одно из хороших решений для мобильного перевода, которое стоит рассмотреть.

Linguee, разработанный с участием более 400 лексикографов, выделяется тем, что является быстрым и надежным бесплатным приложением для языкового переводчика. Однако у него ограниченная языковая поддержка. Он позволяет переводить только на английский, французский, японский, голландский, немецкий, русский, испанский, польский, итальянский и упрощенный китайский.

Linguee имеет функцию быстрого поиска, которая похожа на автоматическое предложение Google, в котором приложение предсказывает слова и фразы, которые вы ищете, когда вы вводите первые несколько букв в поле поиска. Он также обнаруживает орфографические ошибки и предлагает возможные «правильные» термин или фразу, которые вы хотите найти.

Кроме того, Linguee имеет автономный режим, руководства по произношению и примеры предложений. Вы можете использовать Linguee без подключения к Интернету, если вы скачали необходимые языковые пакеты.Руководства по произношению представлены в письменном и аудиоформатах. Аудиогид по произношению записан профессиональными спикерами. С другой стороны, функция «Примеры предложений» помогает пользователям научиться использовать слова и фразы на новом языке.

Это приложение также использует технологию Apple 3D Touch. Легким нажатием на запись в списке автозаполнения приложение показывает предварительный просмотр деталей, которые идут с этой записью. Вы также можете использовать 3D Touch, чтобы увидеть перевод слова в статье, не покидая ее.

  1. Перевести

Android | iOS

Основные

  • Бесплатное приложение-переводчик для iOS и Android
  • Поддерживает перевод текста на 95 языков, перевод речи на 4 языка и перевод камеры на 12 языков
  • Позволяет переводить веб-сайты
  • Словари с функциями для большинства поддерживаемых языков
  • Автономный режим (для нескольких языков)

Разработано российским аналогом Google, Яндекс.Translate — это мощное мобильное приложение для языкового перевода, которое поддерживает 95 языков в сети. В автономном режиме приложение остается полезным, поскольку оно также может выполнять переводы на английский со следующих языков: французского, немецкого, итальянского, русского, испанского и турецкого.

Когда дело доходит до речевого перевода, Яндекс.Переводчик даже близко не может соперничать с крупными стрелками, поскольку поддерживает только четыре языка: английский, русский, украинский и турецкий. Тем не менее, приложение можно заставить читать вслух переводы текста, которые оно генерирует.

Это многофункциональное приложение для перевода на телефонах под управлением Android или iOS также может выполнять перевод с камеры или изображений на 12 языков, а именно на английский, французский, чешский, немецкий, русский, испанский, португальский, китайский, турецкий, польский и украинский языки.

Кроме того, приложение может переводить целые веб-сайты и выполнять переводы в других приложениях. В нем есть языковой словарь и карточки, которые полезны при изучении нового языка. Он также имеет возможность сохранять переводы в папке «Избранное» для быстрого доступа в дальнейшем.Кроме того, он имеет функцию интеллектуального набора текста, которая упрощает поиск нужных переводов на большинстве языков.

Приложения для перевода полезны, но переводы, выполненные людьми, по-прежнему значительно лучше

Мы разработали удобное для пользователя, простое в использовании бесплатное приложение для перевода, доступное для iOS и Android на вашем телефоне и любом компьютере. Однако учтите, что машинно-сгенерированные переводы, даже с привлечением искусственного интеллекта и нейронных сетей, не гарантируют полной точности.Их нельзя использовать для бизнеса или при отправке переведенных материалов в государственные учреждения или академические учреждения. Вот почему рейтинг приложений здесь делает упор на превосходство человеческих переводов , следовательно, приложения, которые соединяют пользователей с профессиональными переводчиками, занимают высокое место в приведенном выше списке.

Человеческие переводы по-прежнему необходимы, особенно когда документы, аудио или видео, которые нужно перевести, используются в официальных целях. Это то, что мы в Day Translations, Inc.могу грамотно предложить. Отправьте нам электронное письмо по адресу Свяжитесь с нами, чтобы получить расценки на необходимую вам языковую службу, или свяжитесь с нами по телефону 1-800-969-6853. Мы открыты 24/7 каждый день недели.

Авторское право изображения:

Все логотипы и скриншоты, за исключением Day Translations, взяты с соответствующих страниц Google Play избранных приложений.

Перевод текста в текст | Профессиональные переводчики

Хотите перевести с одного языка на другой? В GMR Transcription мы можем перевести ВСЕ ваши рукописные, отправленные по факсу или PDF-копии текстовых материалов на ВСЕ ЯЗЫКИ .Мы являемся надежным поставщиком услуг по переводу проектов — больших и малых. Наш большой пул сертифицированных переводчиков Американской ассоциации переводчиков (ATA) точно переведет ваши документы и доставит их вам в срок.

Специализации

GMR по переводу текста в текст включают:

  • Копия веб-сайта
  • Информационные бюллетени для специалистов
  • Объявления о товарах для электронной торговли
  • Маркетинговые брошюры
  • Электронные книги и информационный документ
  • Бизнес-отчеты
  • Юридическая документация

Подробнее о переводе текста в текст

  • Документы MS Word легко редактируются, и текст в этом формате легко вставляется или редактируется, поэтому многие клиенты предпочитают транскрибировать свои рукописные, факсимильные или PDF-копии в MS Word.
  • Если страница НЕ является полной страницей, вы НЕ будете платить за полную страницу, как в большинстве компаний. Вы платите ТОЛЬКО за ¼ страницы, ½ страницы, ¾ страницы или полную страницу рукописной копии, отправленной по факсу или PDF-копии, так что вы заранее будете знать, каковы будут ваши расходы.
  • Мы определим длину каждой страницы и сообщим вам заранее. Воспользуйтесь нашей скидкой, чтобы сэкономить, если никуда не торопитесь!

Какими бы ни были ваши потребности, вы можете доверять нашим профессиональным переводчикам, которые сделают работу точно и в любое время!

Позвоните нам: (800) 731-7412

Переводчик Microsoft в App Store

Microsoft Translator — это бесплатное приложение для персонального перевода на более чем 70 языков, предназначенное для перевода текста, голоса, разговоров, фотографий с камеры и снимков экрана.Вы даже можете бесплатно загрузить языки для автономного перевода, чтобы использовать их во время путешествий!

• Перевод текста на более чем 70 языков *, для онлайн- и офлайн-использования
• Перевод с камеры для перевода текста на фотографиях и снимках экрана
• Голосовой перевод для перевода речи и режим разделения экрана для двух участников, разговаривающих на двух языках
• Многопользовательский перевод разговоров — подключайте свои устройства и общайтесь лично с 100 людьми на разных языках
• Разговорники для проверенных переводов и руководства по произношению, которые помогут вам выучить важные фразы на иностранных языках во время путешествий
• Ищите альтернативные переводы и значения слова, чтобы найти лучший перевод, чтобы выразить себя
• Загрузите языки для автономного использования, когда вы путешествуете без подключения к Интернету
• Слушайте переведенную фразу вслух, чтобы помочь вам научиться произносить перевод
• Просмотр транслитерации ( руководства по произношению), которые помогут вам произнести перевод (включая поддержку пиньинь для китайского языка)
• Делитесь своими переводами с другими приложениями
• Закрепляйте и сохраняйте наиболее часто используемые переводы для последующего использования
• Переводите веб-сайты в Safari с помощью расширения браузера Microsoft Translator
• Поговорите со своими часами Apple, чтобы получить мгновенный перевод
• Автоматически синхронизировать переводы между вашими телефон и Apple Watch

Переводчик поддерживает следующие языки: африкаанс, арабский, бангла, боснийский (латиница), болгарский, кантонский (традиционный), каталонский, китайский (упрощенный), китайский (традиционный), хорватский, чешский, датский, голландский, Английский, эстонский, фиджийский, филиппинский, финский, французский, немецкий, греческий, гаитянский креольский, иврит, хинди, хмонг-дау, венгерский, исландский, индонезийский, итальянский, японский, кисуахили, корейский, латышский, литовский, малагасийский, малайский, мальтийский, Норвежский, персидский, польский, португальский, Quer’etaro Otomi, румынский, русский, сербский (кириллица), сербский (латиница), словацкий, словенский, испанский, шведский, таитянский, тамильский, телугу, тайский, тонганский, турецкий, украинский , Урду, вьетнамский, валлийский и юкатекский майя.

Microsoft Translator использует передовые технологии, используемые Office, Bing, Skype, Internet Explorer, а также такими партнерами, как Twitter, Yelp, eBay, WeChat и другими.
* Некоторые функции доступны не на всех языках.

// Запрос разрешений пользователя //

[Обязательный доступ]
1. Просмотр доступа к сети
Чтобы определить, подключено ли устройство к Wi-Fi, мобильным данным или не подключено к сети. Это помогает приложению знать, следует ли ему переводить в Интернете или использовать автономный языковой пакет.
2. Доступ к сети
Для доступа к Wi-Fi или мобильным данным для выполнения перевода текста или речи и загрузки автономных языковых пакетов.

[Дополнительный доступ]
1. Камера
Для съемки изображений для перевода изображений и сканирования QR-кодов при присоединении к разговору.
2. Микрофон
Для перевода речи.
3. Фотографии / Медиа / Файлы
Открытие фотографий с устройства для перевода изображений.
4. Хранилище
Для открытия фотографий с устройства для перевода изображений и для сохранения загруженных автономных языковых пакетов.

Лучшие приложения для перевода для iPhone

Если вам нужно перевести знак, меню или даже разговор, ваш iPhone может выступать в качестве переводчика с помощью подходящего приложения. Переводчик Apple, Переводчик Google, Переводчик Microsoft, Переводчик с речью, SayHi Translate и даже Siri могут выполнять переводы между английским и множеством других языков.

Объявление

Переводчик Apple

В iOS 14 Apple представила собственное встроенное приложение-переводчик, которое можно использовать для перевода текста и речи, а также для ведения разговора в реальном времени с человеком, говорящим на другом языке.Запустите приложение и выберите исходный и целевой языки.

Переведите текст, коснувшись поля «Введите текст» и набрав то, что вам нужно перевести, затем коснитесь «Перейти». Перевод появится под вашим текстом. Нажмите кнопку «Воспроизвести», чтобы услышать перевод вслух. Вы также можете нажать кнопку микрофона, чтобы произнести фразу, которую хотите перевести. Перевод появляется на экране и читается вслух. Чтобы снова услышать перевод, коснитесь значка «Воспроизвести».

Сохранить или определить фразу

Коснитесь значка звездочки рядом с переведенным текстом, чтобы добавить его в избранное и сохранить фразу для использования в будущем.Нажав на значок книги, вы увидите определение слова. По умолчанию первое слово в переводе выделяется и определяется. Затем вы можете нажать другое слово в переводе, чтобы увидеть его словарное определение.

Коснитесь значка «Избранное» в нижней части навигации, чтобы просмотреть все фразы, добавленные в список «Избранное», а также недавно переведенные фразы. Проведите пальцем вниз, чтобы увидеть последние фразы. Проведите по последней фразе влево, чтобы добавить ее в избранное или удалить из списка.

Перевести разговор

Вы можете легко перевести текст для прямого разговора с человеком, говорящим на другом языке. В разделе «Перевести» выберите нужные языки, затем коснитесь одного из языков, чтобы открыть экран «Язык». Проведите пальцем вниз и убедитесь, что опция автоматического обнаружения включена.

Затем переведите телефон в альбомный режим. Коснитесь значка микрофона и начните говорить на любом языке. Приложение должно перевести его на другой язык и озвучить перевод.Снова коснитесь значка микрофона и произнесите фразу на другом языке. Приложение должно перевести его на первый язык и озвучить перевод. Продолжайте так продолжать разговор.

Гугл переводчик

Google Translate поддерживает более 100 языков. На главном экране приложения исходный и целевой языки отображаются вверху. Просто коснитесь названия каждого языка, если хотите изменить любой из них. Затем вы можете печатать, рисовать или произносить слова, которые хотите перевести.Вы также можете использовать специальный режим разговора, чтобы переводить разговор в реальном времени между вами и другим человеком.

Если вы набирали или рисовали слова, коснитесь стрелки рядом с переводом. Затем коснитесь значка динамика, чтобы услышать его чтение вслух. Если вы произнесли слова, перевод автоматически будет прочитан вслух. Просто говорите в устройство, и Google Translate переведет его на ваш целевой язык.

Режим разговора

Чтобы перевести разговор в реальном времени, выберите свои языки и коснитесь значка разговора.Произнесите предложение или фразу на своем языке. Дождитесь перевода, затем коснитесь значка другого языка, чтобы собеседник мог говорить. Дождитесь перевода на ваш язык. Продолжайте этот процесс до конца разговора.

Режим камеры

Чтобы перевести знак, меню или другой фрагмент текста с помощью Google Translate, наведите камеру на этот элемент, и перевод будет удобно отображен на экране. Вы можете пометить перевод звездочкой, чтобы сохранить его, это удобный вариант, если вы считаете, что вам нужно еще раз обратиться к нему.Вы также можете загрузить более 50 разных языков для офлайн-перевода. Просто коснитесь одного из языков вверху, а затем коснитесь значка «Загрузить» для языка, который хотите использовать в автономном режиме.

Переводчик Microsoft

Microsoft Translator — эффективный инструмент, особенно если вы пытаетесь продолжить разговор с кем-то другим. На главном экране приложения коснитесь значка микрофона, чтобы говорить, установите исходный и целевой языки и произнесите слово, фразу или другое слово.Ваши слова появятся на экране вместе с переводом. Приложение автоматически зачитывает перевод вслух. Здесь вы также можете изменить исходный и целевой языки.

Если вы наберете слово или фразу, ваш текст появится на экране вместе с вашим переводом. Коснитесь значка динамика, чтобы услышать перевод. Вы также можете перевести текст, написанный на иностранном языке, направив камеру на объект. Сделайте снимок, и приложение отобразит перевод на экране.

Разговоры

Приложение Microsoft Translator содержит отличную функцию обмена сообщениями для общения с другими людьми, использующими приложение.Поделившись кодом с другими пользователями, вы можете инициировать сеанс обмена сообщениями в Microsoft Translator. Приложение автоматически переведет обе стороны разговора, позволяя тем, кто не говорит на одном языке, понимать друг друга.

Руководство по переводу

Вы можете загрузить множество языков для перевода текста и изображений в автономном режиме. В удобном разговорнике представлены общие фразы и их переводы для таких категорий, как путешествия, проживание, питание, здоровье и неотложная помощь.Вы можете легко просмотреть недавнюю историю всех переводов и закрепить определенные переводы для более удобного доступа к ним.

Переводчик с речью

Бесплатное приложение «Переводчик с речью» может переводить на разные языки с помощью текста, камеры или голоса. Выберите исходный и целевой языки. Произнесите свой текст или введите его, а затем отправьте, чтобы приложение могло его перевести. Затем приложение отобразит ваш текст с переводом и зачитает перевод вслух. Вы также можете перевести текст, сделав снимок на камеру.Приложение может попросить вас выделить текст в элементе, для которого затем отображается перевод.

Вы можете продолжить разговор с кем-нибудь, просто переключая исходный и целевой языки вперед и назад. Бесплатная версия требует, чтобы вы совершали покупки в приложении, чтобы получить распознавание голоса для всех языков и использовать приложение без рекламы. За $ 0,99 версия Pro включает распознавание голоса и избавляется от рекламы.

SayHi Перевести

Бесплатное приложение SayHi Translate выполняет текстовый и голосовой перевод, поэтому это идеальный выбор для ведения беседы.Запустите SayHi и выберите исходный и целевой языки. Печатайте или говорите, и перевод появится и будет прочитан вслух. Престижность этому приложению за то, как оно обрабатывает прямой разговор. Сначала вы можете показать другому человеку сообщение на определенном языке, чтобы объяснить, что вы собираетесь использовать приложение для разговора. Затем коснитесь значка своего языка и говорите. Перевод отображается и читается приложением. Коснитесь значка другого языка. Затем ваш собеседник говорит на своем языке, а вы слышите перевод на своем родном языке.

Перевести с Siri

Если вы используете iOS 11 или выше, вы можете использовать голосовой помощник Apple Siri для помощи в переводе. Активируйте Siri, нажав кнопку «Домой» или боковую кнопку, в зависимости от вашего устройства, или голосом, сказав «Привет, Siri». Скажите слово или фразу, которую вы хотите перевести с помощью Siri, а затем укажите язык перевода.

Например, скажите «Как сказать» ресторан «по-русски?» Siri отображает ваше произнесенное слово или фразу и перевод.Голосовой помощник также произносит перевод, чтобы вы знали, как это сказать. Вы можете нажать кнопку «Воспроизвести» рядом с переводом, чтобы слышать его снова и снова.

Вы также можете попросить Siri перевести фразы. Попробуйте «Как сказать» где ближайший художественный музей «по-русски?» В ответ Siri отображает вашу фразу и перевод и произносит переведенную фразу.

Правильные ошибки

Если по какой-то причине Siri неправильно поняла ваш вопрос, вы можете исправить ошибку, не вводя другую команду.Коснитесь любой области вопроса, отредактируйте то, что, по мнению Siri, вы сказали, и отправьте вопрос повторно.

Продолжить перевод

Обычно вам нужно указывать переводы при каждом новом запросе, но если вы скажете что-то вроде «Привет, Siri, переведите на испанский», вам не придется повторяться. Теперь вы можете спросить что-то вроде «Когда вы откроете ужин?» а Siri предоставляет перевод. Затем Siri продолжит говорить на этом языке, поэтому вы можете спросить: «Привет, Siri, как сказать, пожалуйста, принеси мне воды?» и продолжает отвечать переводами на тот же язык.

Этот информационный бюллетень может содержать рекламу, предложения или партнерские ссылки. Подписка на информационный бюллетень означает ваше согласие с нашими Условиями использования и Политикой конфиденциальности. Вы можете отказаться от подписки на информационные бюллетени в любое время.

Cloud Translation | Google Cloud

Переводчик на многие языки
Предварительно обученная модель API перевода

поддерживает более ста языков, от африкаанса до зулусов.AutoML Translation позволяет создавать собственные модели в более чем пятьдесят языковых пар.

Определение языка

Если вы не знаете язык исходного текста — например, в пользовательский контент без языкового кода — наш переводческие продукты автоматически идентифицируют языки с высокой точностью.

Поддержка глоссария
Глоссарий API переводов

поможет вам сохранить свой бренд в переведенных содержание.Просто определите словарный запас, которому вы хотите присвоить приоритет, а затем сохраните глоссарий. файл в свой проект перевода, и эти слова и фразы будут включены в ваша копия.

Высокая масштабируемость

Наши переводческие продукты легко масштабируются. Мы предоставляем щедрую дневную квоту и позволяют установить более низкие пределы. И вы можете использовать пакетный перевод с Google Cloud Хранилище для упрощения рабочего процесса при переводе длинного или нескольких текстов файлы.

Простая интеграция
Простой в использовании Google REST API

Translation означает, что вам не нужно извлеките текст из вашего документа; просто отправьте HTML, и вы вернетесь переведенный текст.

Простая, доступная цена

Стоимость перевода зависит от количества символов, даже если символов несколько. байтов.Плата AutoML Translation за обучение, использование посимвольного прогнозирования и место хранения. Вы платите только за то, чем пользуетесь, поэтому наши продукты обычно более доступны. чем другие варианты.

.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *