Доход перевод на английский: перевод на английский, примеры, транскрипция, произношение.

Доход — Перевод на английский — примеры русский

Предложения: доход на душу населения низкий доход

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Доход является лучшим единичным показателем уровня материальной жизни.

Income is the best single indicator of material living standards.

Доход должен измеряться в отношении каждого отдельного лица и его домохозяйства.

Income should be measured both for the individual and for the household of which he/she is a member.

Доход от концертов, банкетов и подобных мероприятий учитывается после проведения такого мероприятия.

Revenue from artistic performances, banquets and other special events is recognized when the event takes place.

Доход проводится в момент доставки товаров покупателю.

Revenue is recognized when the goods are delivered to the buyer.

Доход от рекламной компании минус 347 фунтов.

Profit from major sales push, minus 347 pounds.

Доход компании может увеличиваться или уменьшаться.

A company’s income and value could rise or fall.

Доход монастыря идет от этого моста.

The priory’s income comes from this bridge.

Доход в первом году составил 10.3 миллиона долларов.

In its first year, revenue reached $10.3 million.

Доход миротворцев является важнейшим источником дохода для Фиджи.

Peacekeepers income represents an important source of income for Fiji.

Доход от продажи активов обратно кредитуется на счет соответствующей операции.

Income from the sale of assets is credited back to the operation concerned.

Доход является не единственной мерой нищеты.

Income is not the only measure of poverty.

Доход родителей и/или семьи ребенка становится фактором, определяющим получение ребенком доступа к образованию.

The income of the child’s parents and/or family becomes the factor determining whether a child has access to school.

Доход другого родителя при этом не учитывается.

The income of the other parent is not taken into account.

Доход этих одиноких родителей лишь незначительно превышает размер месячной пенсии или минимальной заработной платы.

The income of these single parents is only slightly higher than the monthly pension or minimum wage.

Доход из этого источника не облагается налогами.

The income from this source is tax-free.

Доход от начисленных процентов состоит из начисленных процентов по инвестициям.

The accrued interest income is composed of interest accruals on investments.

Доход прожиточного уровня используется в качестве критерия для принятия решения о выплате гражданам и домохозяйствам пособий по социальному обеспечению.

The subsistence level income is used as a criterion for making decisions regarding the social security benefits of the citizen or the household.

Доход: разрыв в доходах между женщинами и мужчинами не сократился, а наоборот увеличился.

Income: The income gap between women and men has not become narrower, but widened.

Доход влияет на здоровье путем прямого воздействия на материальные ресурсы.

Income influences health through a direct effect on material resources.

Доход от этой шахты в месяц составляет…?

The income from this pit in a month is…?

доход — Перевод на английский — примеры русский

Предложения: доход на душу населения низкий доход

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

При измерении стоимости услуг, предоставленных держателям полисов, стал учитываться доход от инвестирования технических страховых резервов.

Income from the investment of insurance technical reserves was taken into account when measuring the value of the services provided to policyholders.

Одновременно оказывается поддержка семьям этих детей, чтобы компенсировать неполученный доход.

At the same time, the children’s families are provided with support to make up for the lost
income
.

Частному партнеру разрешается эксплуатировать активы и перечислять себе полученный доход.

The private-sector partner is allowed to operate the facility and collect the generated revenue.

Из рисового вина они извлекают большой доход.

From the wine they make of the rice… they generate great revenue.

Веришь или нет, уже получили приличный доход.

Already turning a tidy profit, believe it or not.

Нет, наконец начала приносить доход

.

No, it finally started turning a profit.

Наряду с перечисляемыми ассигнованиями возврату государствам-членам подлежат также инвестиционный доход и прочие поступления.

Investment income and other income are also returned to the Member States, together with the surrendered appropriations.

Твой доход примерно в два раза больше моего.

Your income is about twice as large as mine is.

Оригинальные идеи обеспечивали ему высокий доход.

Unique ideas helped him to earn a high
income
.

Она была привыкшая жить на небольшой доход.

She was used to living on a small income.

Около 1 миллиарда беднейших людей мира получают доход за счет животных.

About 1 billion of the world’s poorest people rely on animals for their income.

Министерство социальной защиты осуществляет ряд программ выплаты пособий, дополняющих семейный доход.

A range of family income support programmes are provided by the Department of Social Protection.

Большинство же людей получают

доход в неформальном секторе.

The majority of people earn their income in the informal sector.

Также отменена отсрочка выплаты льготы на заработанный доход.

The waiting period to benefit from the earned income exception was removed.

Чистый доход отечественного предприятия в стране А составляет около 35% стоимости производства.

The income of the domestic enterprise in country A amounts to about 35% of the output value.

Экономическая интеграция предполагает способность получать доход и быть продуктивным членом общины.

Economic inclusion is the ability to earn an income and be a productive member of a community.

Средний доход бедных домохозяйств увеличился вдвое за последние пять лет.

Average income of poor households has doubled in the last 5 years.

Их работа приносит доход в форме сельскохозяйственной продукции.

Their work generates income in the form of farming products.

Неро тебе объяснит, как утаивать доход.

Nero will show you how to protect the in-house income.

Я хвастаюсь, но приятно иметь дополнительный

доход.

Now I’m bragging, but it’s very nice having a second income.

доход- английский перевод — bab.la словарь

RussianОбъявления с оплатой за клик приносят доход, когда пользователи на них нажимают.

For CPC ads, you’ll generate earnings when your users click on the ads.

RussianСреди неравных стран, в Великобритании и США, доход отца многократно важнее.

And at the more unequal end, fathers’ income is much more important — in the U.K., USA.

RussianОбщее правило таково: расходы на конверсию должны быть меньше, чем доход от нее.

The value of each conversion should be greater than the amount you spent to get the conversion.

RussianНе волнуйтесь: после первоначальных колебаний ваш доход постепенно стабилизируется.

Please be assured that after these initial fluctuations, your earnings will eventually stabilize.

RussianСредний доход в Китае в процентах от среднего дохода в Соединённых Штатах.

It plots income, average income in China as a percentage of average income in the United States.

RussianА если посмотреть, как распределяется доход, вот это 100% годового дохода в мире.

And if we look where the income ends up — the income — this is 100 percent the world’s annual income.

RussianВ 2004-м году сетевой доход, с учётом налогов, очень крупных налогов, составил 120 миллионов долларов.

And 2004, the net profit, after taxes — very serious taxes — was 120 million dollars.

RussianА в Скандинавских странах доход уже намного менее значим.

And in Scandinavian countries, fathers’ income is much less important.

RussianДоход за тысячу показовМой аккаунт › Глоссарий

Revenue per thousand impressions (RPM)My account › Glossary

RussianОбъявления с оплатой за тысячу показов приносят доход, когда пользователи просматривают их на вашем сайте.

For CPM ads, you’ll generate earnings every time the ad appears to a user viewing your site.

RussianКаждая из культур требует расходов и приносит доход.

Each of them has its own costs and brings in a given amount of money.

RussianЭтот инструмент поможет вам оправдать ожидания посетителей вашего сайта и увеличить доход.

In turn, this can help you increase your revenue and make the most of every visitor who comes to your website.

RussianТо есть, Sony получает доход с обеих сторон.

So Sony is generating revenue from both of these.

RussianПо этой оси у нас доход на душу населения.

And now I have income per person on this axis.

Russianдоход от возрастания в цене капитальных активов

Russianдоход от возрастания в цене капитальных активов

RussianДоход (ячейка B16) =6*A3+8*B3+C3

Profit (Cell B16) =6*A3+8*B3+C3

RussianПовысьте доход от сайта

Earning extra money from your website

RussianМой годовой доход________.

My gross annual income is ______.

Russianсовокупный национальный доход

aggregate national income

доходы — Перевод на английский — примеры русский

Предложения: доход низкие доходы

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Консультативный комитет рекомендует отражать доходы от процентов в будущих финансовых документах.

The Advisory Committee recommends that income from interest be reflected in future budget documents.

АК Воеводина должен иметь прямые доходы для финансирования своих полномочий.

The AP of Vojvodina has the source income to finance its competences.

Двумя основными рычагами финансово-бюджетной политики являются доходы и расходы.

Revenue and expenditure are the two main instruments of fiscal policy.

Я уверен, что это нелегальные доходы от наркоторговли.

I’m pretty sure it’s illegal revenue from the drug trade.

Приходской совет дал согласие поделить доходы.

The parish council has agreed that we can divide the proceeds.

Вполне возможно конфисковать доходы без предварительного осуждения преступника.

It is possible to confiscate the proceeds without first obtaining the conviction of the perpetrator.

Неуклонно возрастают номинальные и реальные доходы населения.

The nominal income and real income of the people have increase continuously.

Чем меньше значение данного коэффициента, тем равномернее распределяются доходы населения.

The lower the value of the coefficient, the more uniformly income is distributed over the population.

За последние пять лет номинальные денежные доходы населения увеличились почти в 1,6 раза.

In the last five years, the nominal monetary income of the population increased by a factor slightly under 1.6.

Это дает женщинам возможность иметь собственные доходы и создает стимулы для обоих супругов принимать участие в ознакомительных мероприятиях.

This gives women opportunities to have an income of their own and creates drivers for both spouses to take part in introduction activities.

В этом случае доходы от услуг подлежат налогообложению в стране источника.

This would result in the source country being able to tax the income from those services.

Но доходы Тодда дают мне возможность по-настоящему сосредоточиться на моей благотворительной деятельности.

But Todd’s income allows me the opportunity to really focus on my charity work.

С самого начала Хаббард стремился защитить эти доходы от налогообложения.

From the beginning, Hubbard tried to shelter that revenue from any government taxes.

Поэтому доходы «аль-Иттихад» из этого источника являются значительными.

Therefore, the income generated by this source for al-Ittihad is considerable.

Одной из причин данного явления является опосредованное влияние расширения торговли на доходы.

The pass-through of the income effect of trade expansion was partly the reason for this phenomenon.

Их доходы остаются низкими и уязвимы для прихотей рынка и погоды.

Their revenue remains low and is vulnerable to the vagaries of markets and weather.

Они открывают новые рынки и позволяют наращивать производственный потенциал и увеличивать доходы и занятость.

They open new markets and permit the expansion of productive capacity and higher levels of income and employment.

Эти события наиболее серьезно отразились на тех странах, где ранее доходы распределялись относительно равномерно.

Those countries that had previously enjoyed a more equal distribution of income were the most profoundly affected by these developments.

Эта мера резко сократила доходы фермеров и сельскохозяйственных рабочих.

This has drastically reduced the income of farmers and agricultural labourers.

Чистые процентные доходы увеличились на 9%.

Net interest income has been 9 per cent higher.

доход от — Перевод на английский — примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

При измерении стоимости услуг, предоставленных держателям полисов, стал учитываться доход от инвестирования технических страховых резервов.

Income from the investment of insurance technical reserves was taken into account when measuring the value of the services provided to policyholders.

В целях определения взносов при некоторых обстоятельствах доход от оплачиваемой занятости вычитался из прочих доходов.

In order to determine contributions, the income from salaried employment was deducted from other income in certain circumstances.

Почта острова Мэн выпускает собственные почтовые марки, получая существенный доход от продажи специальных выпусков коллекционерам.

Isle of Man Post issues its own stamps and derives significant revenue from the sale of special issues to collectors.

Отсутствует транспарентность в отношении того, каков доход от производства и экспорта какао и как он затем распределяется.

The amount of revenue from cocoa production and exports and how it is allocated lack fiscal transparency.

Предполагаемый доход от продажи ликвидных активов до конца года…

Predicted income from the sale of liquid assets until the year end…

Такие резервы уменьшают реальный доход от операции ввиду обусловленного ими удорожания капитала.

Such provisions reduce the effective income from a transaction by imposing a higher cost of capital.

Согласно концепции Уайской группы, единственный доход от фермерской деятельности является причиной глубокой нищеты.

The Wye Group framework postulates that single income from farm activities explains the incidence of deep poverty.

Начисленный доход от временных инвестиций представляет собой в основном проценты, начисленные на остатки кассовой наличности.

Accrued income from temporary investments is mainly from interest earned on cash balances.

Это также уменьшает нагрузку на сокращающийся доход от средств общего назначения.

It also relieves the burden on the declining income from general-purpose funds.

Прочие поступления включают доход от процентов, услуг по закупкам, а также из других источников.

Other revenue includes income from interest, procurement services, and other sources.

Отметим, что таким же образом определяется ожидаемый доход от инвестиций страховых резервов, являющийся дополнительной премией.

The same method is used to estimate expected income from investment of insurance reserves, or premium supplements.

Деньги, выкачанные из правительства, превращаются в доход от инвестиций.

The money siphoned from the government turns into income from overseas investments.

Орошение имеет важное значение для людей, занимающихся выращиванием риса, и обеспечивает стабильное производство и доход от вспомогательных культур.

Irrigation is essential for rice cultivators to ensure stable production and to provide income from additional crops.

Вануату получает доход от двух основных статей своего экспорта — экспорта товаров и услуг.

Vanuatu receives income from two principal exports, goods and services.

Доходы домашних хозяйств могут также включать доход от собственности и переводы средств.

Household incomes may also include income from property and transfers.

Другим потребуется доход от их предприятия.

Она обеспечивает рабочие места и доход от рыбного промысла или разведения, переработки и сбыта рыбы.

It provides employment and income from fishing or fish farming, processing and marketing fish.

Монахи больше не брались за культивирование земель и стали полагаться на доход от арендной платы и налогов.

The monks no longer undertook cultivation themselves, but relied on the income from rents and taxes.

Видимо, первоначально Фердинанд хотел сохранить брак: в августе он подарил супруге маркизат Момбаруццо и доход от различных территорий в Монферрате и Аккви-Терме.

It appears that initially Ferdinand wanted to maintain the marriage: in August he granted her the marquisate of Mombaruzzo and the income from various territories in Montferrat and in the area of Acqui.

доход его — Перевод на английский — примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Во-первых, жилище является фактором производства, приносящим доход его собственнику.

First, a dwelling is a factor of production contributing to the generation of income to its owner.

Срок службы НИОКР заканчивается с устареванием ПИС, другими словами, он длится до того момента, как ПИС перестает приносить доход его владельцу.

R&D service life lasts until the IPP is obsolete, in other words until it does not benefit its owner any more.

Предложить пример

Другие результаты

Путь из варяг в греки проходил через княжество и был важным источником дохода его правителей.

The famous trade route from the Varangians to the Greeks passed through the principality and was an important source of income for its rulers.

Благодаря хорошо развитому в Конакри туризму, выстроенный здесь комплекс принесет ощутимые доходы его владельцу.

This may drive prices lower. If prices do not go lower, investors can expect them to stay level with the current market.

В целом размер пособия зависит от дохода данного лица или же от дохода его близких родственников.

In essence, the amount payable depends on the person’s or his immediate family’s income.

В ожидании этого повышения доходов его страна сотрудничает с МВФ в целях разработки механизмов, которые создадут активы для будущего и сохранят достаточную ликвидность для нынешней деятельности.

In anticipation of that rise in revenues, his country was working with IMF to develop mechanisms that would both build assets for the future and maintain sufficient liquidity for ongoing activities.

Однако сокращение поголовья скота привело бы, по крайней мере в краткосрочной перспективе, к уменьшению доходов его владельцев.

However, reducing the numbers of grazing animals would, at least in the short-run, lower the incomes of livestock owners.

Хотя митинги НЛП итоге были всё же санкционированы, эпизод, однако, негативно сказался на здоровье Панкхёрста и привел к потере доходов его семьи.

Although ILP meetings were eventually permitted, the episode was a strain on Pankhurst’s health and caused loss of income for their family.

Согласно недавним расчетам, снятие тарифов и отмена субсидий на хлопок может повысить доходы его производителей в странах к югу от Сахары на 31 процент.

A recent estimate indicates that the removal of tariffs and subsidies on cotton has the potential of lifting incomes of sub-Saharan African cotton producers by 31 per cent.

Общий среднемесячный доход домашнего хозяйства рассчитывается как сумма всех доходов его членов из источников, указанных в пункте 1 этой статьи, в расчете на один месяц.

The total average monthly income of the household is calculated by summing up all income of the household members earned on grounds referred to in paragraph 1, of this article, calculated for one month.

Кроме того, Робертс считался отличным экспертом в изготовлении рамок для картин, и в 1903-1914 годах, когда он уже мало занимался живописью, большая часть дохода его семьи состояла именно от продаж этих рамок.

Roberts was an expert maker of picture frames, and during the period 1903-1914, when he painted relatively little, much of his income apparently came from this work.

Однако из-за долга Диллы правительству семья не получает дохода от его проектов.

Due to Dilla’s debt to the government, the family receives no income from projects.

Источники дохода ДеМео и его команда продолжали увеличиваться.

DeMeo’s sources of income, as well as his crew, continued to grow.

Основная особенность домашнего хозяйства заключается в том, что оно характеризуется высокой степенью накопления доходов и расходов, и в этой связи оценка на этом уровне является более значимой в плане отражения потенциального спроса на товары и услуги, чем отдельные доходы его членов.

A central feature of the household is that there is a high degree of pooling of income and expenditure so that assessment at this level is more meaningful in representing the potential command over goods and services than is the separate incomes of the individual members.

Потребление в рамках домашнего хозяйства в меньшей степени определяется доходом его члена и в большей степени — теми культурными и социальными факторами, которые определяют, кто в состоянии получать доходы и как распределяются предназначенные для потребления товары.

Consumption within the household is less determined by the income brought in by a member than by cultural and social factors determining who can bring in income and how the goods available for consumption are shared, factors which often favour men.

Однако в тех случаях, когда в результате определенных инцидентов содержатель ресторана может опасаться, что присутствие в его заведении нежелательных посетителей может неблагоприятно отразиться на доходах его заведения или побеспокоить работников или других посетителей, принятые запретительные меры не следует рассматривать в качестве необоснованных .

An improper exclusion is not to be assumed, however, if because of certain incidents the publican must fear that otherwise his business will be disturbed or his employees or guests will be interfered with.

Однако согласно финансовой документации заявителя значительное большинство его доходов приходилось на производство молока.

However, the claimant’s financial statements indicated that a significant majority of its revenues were generated from dairy production.

Каждый человек на протяжении жизни подвергается рискам, которые могут не позволить ему работать, лишить его доходов и снизить его жизненный уровень.

We all have, during our lifetime, to contend with the threat of the risks that might hamper our work, cause us to lose income and reduce our standard of living.

Потеря Земли сократит его доход и ослабит его позиции на рынке.

The loss of Earth will impact his position in the market.

В большинстве стран ЕЭК экономический спад в последние несколько лет не привел к пропорциональному снижению дохода при его распределении.

The economic downturn in the last several years did not lower income proportionally throughout the income distribution in most ECE economies.

получать доход — Перевод на английский — примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Программы реинтеграции достигают своих целей, когда участники опираются на собственные силы, могут получать доход и не склонны к возобновлению насилия.

Reintegration programmes achieve their goals when participants are self-reliant, able to generate income and are not inclined to return to violence.

Хотя в последние полтора года компании и правительства приложили определенные усилия по сокращению возможностей вооруженных групп получать доход от минеральных ресурсов, добываемых в зонах конфликта, политики и лидеры отраслей должны удвоить эти усилия в целях повышения эффективности наблюдения за процессом незаконной добычи.

Despite some efforts made by companies and Governments over the past 18 months to diminish armed groups’ ability to generate income from conflict minerals, policymakers and industry leaders must redouble their efforts to better monitor the illegal extraction process.

Земля была ценной, в том числе большая часть используемого в городе речного берега, и контроль над ней позволил правителям Мерсии иметь власть над городом и получать доход.

The land was valuable, including most of the city’s usable river frontage, and control of it enabled the Mercian rulers to dominate over and profit from the city.

Благодаря найму местной рабочей силы для взаимодействия с общинами и работы на строительных площадках было создано почти 1,4 млн. рабочих дней, что помогло работающим получать доход и повышать квалификацию.

By hiring local labour to liaise with communities and work on construction sites, the projects created almost 1.4 million labour days, helping to generate income and boost skills.

Трансграничная контрабанда позволяет им получать доход.

Экономическая интеграция предполагает способность получать доход и быть продуктивным членом общины.

Economic inclusion is the ability to earn an income and be a productive member of a community.

Помимо небольшого процента, нельзя будет получать доход путем спекуляции или манипуляций обменными курсами.

Apart from a small commission, no profits may be made by speculating or manipulating exchange rates.

Я научился получать доход среди людей.

Последние будут получать доход в размере существенно ниже нынешнего вознаграждения.

The latter would have an income substantially below the level of the current remuneration.

Он помогает бедноте заняться индивидуальной трудовой деятельностью и получать доход.

It helped the poor to become self-employed and generate income for themselves.

Доступ к необходимому медицинскому обслуживанию также помогает им укреплять и поддерживать свое здоровье, предоставляя им возможность учиться, работать и получать доход.

Access to needed health-care services also helps people to promote and maintain their health, thereby giving them the opportunity to learn, work and earn an income.

Правительство внедрило программы, позволяющие коренным этническим общинам получать доход и заниматься другими видами коммерческой сельскохозяйственной деятельности, что будет способствовать их социально-экономическому росту.

His Government had introduced income-generating programmes and commercial agricultural activities tailored specifically to the indigenous communities to spur their socio-economic advancement.

Несовершеннолетние родители потеряют возможность получать доход, что приведет к уменьшению объема налоговых поступлений.

Teenage parents will lose their income opportunity, leading to less tax contribution.

Нищета в стране носит в основном структурный характер и не коррелирует с экономической возможностью получать доход.

Poverty in the country is largely structural and is not correlated with economic opportunity to earn income.

В СП Коморским Островам рекомендовалось поощрять виды деятельности, позволяющие женщинам получать доход.

Кэри хочет получать доход по Чамхам З года отдельно от нас.

Согласно сообщениям, репатриированные женщины и девочки возвратились в свои деревни и вовлекаются в деятельность, позволяющую получать доход.

Это позволяет работникам перемещать и продолжать получать доход.

Мы понимаем, что некоторые покупатели предпочитают изпользувать свою собственность сами, и получать доход от ренты напрямую.

We understand that some buyers will prefer to market their property themselves and receive the rental income directly.

Мы заключим сделку и начнем получать доход.

доходов перевод французского | Англо-французский словарь

доход


n revenu m
→ Мой ежемесячный доход составлял более двухсот фунтов.
, чтобы быть малообеспеченным, избежать их un faible revenu
→ Каким образом пенсионеру с низким доходом удается жить?
валовая прибыль revenu brut
чистая прибыль revenu net
→ счет доходов и расходов

располагаемый доход
n revenus mpl disponibles, revenu m disponible
→ Gerald имел небольшой располагаемый доход

заработанный доход
n revenu m du travail
→ заработанный доход обычно облагается прогрессивным налогом

доход в иностранной валюте
n apport m de devises étrangères
→ Туризм является основным источником наших доходов в иностранной валюте.

высокодоходные
модифицированные
[получатель, налогоплательщик, семья] à hauts revenus
[фонд, залог] на высоком уровне

счет доходов и расходов
n compte m de Recettes et de dépenses

уровень дохода
n категория f de revenus
→ Наши участники относятся к любой возрастной группе и каждой группе дохода.
→ Люди с самым высоким уровнем дохода теперь едят почти в три раза больше фруктов

категория дохода
n категория f de revenus
→ Рождаемость в Бразилии упала по всем категориям доходов.
→ … люди из категории малообеспеченных.

группа доходов
n категория f de revenus

неравенство доходов
n inégalité f de revenus
→… общество с высоким неравенством доходов.
→ Одной из главных тем выступления президента было сокращение неравенства доходов.

источник дохода
n источник f de revenus
→ Когда их сын поступил в колледж, им пришлось искать дополнительный источник дохода.
→ Каким будет ваш основной источник дохода после выхода на пенсию?

поток доходов
n rentrées fpl régulières
→ Их активы — это недвижимость, и они имеют поток доходов от аренды.

поддержка дохода
n (британский) ~ доход m минимальный взнос RMI m
→ Люди, получающие поддержку дохода, не должны платить муниципальный налог.

подоходный налог
n (gen) impôt m sur le revenu
→ Они ожидают снижения базовой ставки налога на прибыль.
[+ корпорации] impôt m sur les bénéfices

Инспектор по подоходному налогу
n inspecteur (-trice) m des страховые взносы

налоговая декларация
n декларация f des revenus

инвестиционный доход
n revenus mpl de Размещение, revenus mpl d’investissement

малообеспеченные
прил
[группа, семья] économiquement faible

нетрудовой доход
n revenus mpl du capital
→ Снижение налога на незаработанный доход может стать стимулом для малого бизнеса.

.

доходов перевод немецкий | Англо-немецкий словарь

доход

n Einkommen nt
(= квитанции)
Einkünfte pl
годовой доход в размере 45 000 фунтов стерлингов ein Jahreseinkommen von 45 000 фунтов стерлингов
семей с низким доходом, семьи с низким доходом einkommensschwache Familien pl
, чтобы жить в пределах своего дохода seinen Verhältnissen lents

располагаемый доход n verfügbares Einkommen

заработанный доход n Arbeitseinkommen nt

Надбавка к семейному доходу n
от Beihilfe f (zum Lebensunterhalt) (für Familien)

высокий доход adj einkommensstark

счет доходов n Ertragskonto nt

доходная облигация n Schuldverschreibung f (mit vom Gewinn der Gesellschaft abgängiger Verzinsung)

доходная группа n Einkommensklasse f

группа доходов n Einkommensgruppe f

отчет о прибылях и убытках n (США) Gewinn- und Verlustrechnung f

Поддержка дохода n (Brit) ~ Sozialhilfe f

подоходный налог n Lohnsteuer f , (на частный доход) Einkommensteuer f

налоговая декларация n Steuererklärung f

инвестиционный доход n Kapitalerträge pl

с низким доходом adj [люди] gering verdienend attr
[домашнее хозяйство] mit niedrigem Einkommen
группа с низким доходом die Gruppe der Geringverdiener
в группе с низким доходом в районе Steümeniedklasse

малообеспеченные adj einkommensschwach

со средним доходом прил [семья] mit mittlerem Einkommen
со средним доходом Mittelverdiener (in) m (f)

национальный доход n Volkseinkommen nt

двухдоходная семья n Doppelverdiener pl

нетрудовой доход n Kapitalertrag m , arbeitsloses Einkommen

.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *