Онлайн переводчик видео с ютуба: Google представил переводчик видео-роликов YouTube на 300 языков и начинает транслировать ТВ-шоу

Содержание

перевод видео онлайн с английского на русский текст

Ещё недавно синхронный перевод видео в реальном времени был возможен только при наличии живого профессионального переводчика, что делало невозможным комфортный просмотр фильмов, обучающих или просто интересных роликов на чужих языках. Задачу несколько упрощало наличие встроенных субтитров — но если их не было, пользователю оставалось лишь догадываться, о чём говорят ведущие, участники видео или действующие герои.

К счастью, сейчас этот вопрос практически закрыт. Появление технологий машинного обучения, качественных алгоритмов распознавания речи и автоматического перевода текстовых документов сделало возможной и разработку полноценных переводчиков видеороликов. Некоторые пользователи смартфонов используют голосовые переводчики-приложения для перевода видео с другого языка на русский. В этой статье мы подробно рассмотрим онлайн методы транскрибации.

Помимо этой инструкции, мы также советуем прочитать статью, как перевести аудио в текст.

Большинство таких сервисов или приложений ориентировано на язык международного общения — английский; появляются всё новые и новые дополнительные языковые модули — остаётся надеяться, что со временем перевод видео будет возможен в любых языковых направлениях. Всеми перечисленными в нашей статье способами перевода видео можно пользоваться бесплатно; выбирайте и пробуйте!

Какое видео можно перевести и что такое «транскрибация»

Ниже мы расскажем, как перевести видео на русский язык. Перевод видео в текст возможен, благодаря развитию технологий, в полуавтоматическом режиме: от вас требуется лишь выбрать соответствующее приложение или сервис и запустить интересующий ролик или клип.

Конечно существуют некоторые ограничения для перевода видео. Чтобы распознать голос на видео, переводчику требуется чистота звука. Голос не должна перебивать громкая музыка или звуки. Вы вряд ли сможете, кроме того, переводить записи с намеренно быстрой или искажённой речью: все такие приложения-переводчики ещё долго будут оставаться в стадии разработки, и до обычного человеческого понимания диктора им очень далеко.

В абсолютном большинстве случаев перевод видео с английского (и других языков) на русский осуществляется как минимум в два этапа: сначала программа транскрибирует речь, звучащую в ролике, то есть превращает её в обычный текст; затем — переводит полученную заготовку с исходного языка на русский.

Такой подход позволяет, во-первых, подготовить более качественный текст для передачи в переводчик; во-вторых, перед переводом вы можете отредактировать информацию на английском, например, сократить её, убрав лишние фрагменты; в-третьих, использование транскрибации позволяет цитировать данные из клипа в текстовой переписке или сохранять в документ; в-четвёртых, наконец, транскрибированный текст сам по себе может быть использован для обучения, особенно если вы испытываете сложности именно с распознаванием речи.

Ниже мы покажем, как перевести видео в текст. Переводчик видеороликов можно использовать для работы с любыми поддерживаемыми языками; как мы уже отмечали, самые точные результаты пока даёт перевод с английского.

Глава #1: Перевод видео в Яндекс Браузер

Этот браузер может с достаточной точностью переводить речь из видеороликов. Видео-переводчик, основанный на технологиях машинного обучения, умеет определять пол диктора, вычленять периоды речи, в частности, паузы, соответствующие запятым и точкам, а также с достаточной точностью угадывать интонацию. Алгоритмы переводчика постоянно следят за исходной речью, что исключает «провалы» в синхронной дорожке.

Чтобы активировать перевод речи в клипе или ролике:

  1. Запустите материал в браузере; разумеется, необходимо подключение к интернету.
  2. Наведите курсор мышки на окно плеера.
  3. Кликните по значку . Если не видите пиктограммы, возможно, проигрыватель видео не поддерживается на программном уровне.
  4. Через несколько мгновений оригинальная звуковая дорожка будет заглушена, а вы услышите голос механического переводчика — мужской или женский, в зависимости от пола диктора.
  5. Вы в любой момент можете отключить перевод видео в браузере: просто щёлкните по кнопке .

Глава #2: Переводим видео в текст на компьютере через онлайн-сервис

Включаем стерео-микшер в Windows

Огромное преимущество онлайн-инструментов для транскрибации видеороликов на английском или ином языке — возможность использования сервиса на любом ПК или ноутбуке, без необходимости проверять совместимость, требования ПО и прочие нюансы. Большинство таких инструментов работает в бесплатном режиме: вам не придётся покупать лицензию или искать обходные пути — просто используйте предлагаемые разработчиками возможности.

Чтобы задействовать сервис транскрибации, вам понадобится включить на компьютере стерео-микшер — программный модуль, при помощи которого вы сможете захватывать любые издаваемые ПК звуки: от системных сигналов до выводимых на звуковую карту голосовых дорожек видеороликов.

В зависимости от версии операционной системы порядок вызова микшера, как и его внешний вид, может несколько отличаться от приведённого в нашей инструкции — однако вы без труда найдёте модуль на своём компьютере, используя простой алгоритм:

  1. В правом углу панели уведомлений найдите значок динамика. Щёлкните по нему правой кнопкой мышки.

  1. Продолжаем рассказ про автоматический перевод видео с английского на русский. Программа для перевода видео не сможет работать, пока вы не выполните следующие действия.
  2. Откройте пункт «Записывающие устройства» (В Windows 10 и Windows 11 нужно выбрать «Звуки»).
  3. Переключитесь на вкладку «Запись».
  4. Здесь вам нужно будет активировать стерео-микшер; прочие находящиеся в списке устройства следует деактивировать.

  1. Возможно, вы не найдёте на вкладке нужный пункт. В таком случае кликните правой кнопкой мыши по любой свободной точке окна, а затем включите отображение отключённых и отсоединённых устройств.

После предпринятых действий микшер в списке должен появиться. Если ситуация не меняется, удалите драйвер звуковой карты и инсталлируйте тот, что прилагался на диске — или скачайте последнюю версию на сайте компании-производителя. Когда всё будет готово, повторите попытку включить стерео-микшер.

Бывает, что и после всего этого микшер отсутствует в списке доступных устройств. В таком случае вам следует установить виртуальную звуковую карту — а затем снова повторить попытку.

7 онлайн сервисов для перевода видео в текст

Сервис #1: YouTube

Первый из рассматриваемых нами онлайн-сервисов не требует активации и настройки аудиомикшера — транскрибация видео на английском и некоторых других языках осуществляется автоматически, силами самого видеохостинга.

Расскажем, как перевести видео с Ютуба на русский. Переводчик Ютуб видео в текст создаёт на основе аудиосигнала субтитры — вы можете читать их параллельно с просмотром или скачать для дальнейшего изучения и перевода.

Подготовка субтитров для YouTube возможна в автоматическом или полуавтоматическом режиме. В первом случае онлайн-инструмент сам распознает речь дикторов или актёров и сформирует текст в документ с проставленными метками времени. Вам остаётся лишь прогнать текст через любой удобный переводчик — и получить субтитры на русском, которые затем можно «вшить» в видео или использовать в качестве внешнего файла. Создание субтитров в полуавтоматическом режиме подходит для работы с отдельными фрагментами видеоролика.

Способ #1: Перевод видео через субтитры Ютуб

Чтобы транскрибировать видео на исходном языке средствами YouTube:

  1. Активируйте показ субтитров, кликнув по соответствующей пиктограмме в нижней строке встроенного плеера.

  1. В списке настроек (пиктограмма в виде шестерни) выберите автоматическое создание субтитров.

  1. При желании вы можете сразу активировать перевод на родной язык — вместо автоматического создания выберите вариант «Перевести».

  1. Остаётся указать целевой язык, на который будет сделан перевод; через несколько мгновений начнётся онлайн перевод видео с Ютуба. Переводчик Ютуб видео будет работать до конца ролика — или пока вы не выберете другой способ отображения субтитров.
Способ #2: Используем расшифровку текста Youtube

Простой способ получить транскрибацию всего сказанного в видео сразу, без необходимости ждать, пока сформируются субтитры, заключается в следующем:

  1. Откройте страницу ролика, после чего щёлкните по троеточию под окошком плеера.
  2. В открывшемся списке выберите вариант «Посмотреть расшифровку».

  1. В результате вы увидите список реплик с метками времени. Если последние вам не нужны, перед копированием отключите их отображение.

  1. Теперь можно выделить текст целиком и скопировать его в буфер обмена.

Подготовленный таким образом текст можно сохранить в документ, распечатать — или перевести при помощи любой программы или сервиса, например, Google Translate.

Это единственный онлайн-инструмент транскрибации, не требующий использования стерео-микшера. Во всех остальных случаях вам потребуется сначала настроить должным образом аудиокарту — как это сделать, мы рассказали в начале главы.

Сервис #2: Google Документы

При помощи этого инструмента вы сможете преобразовывать речь, звучащую в видео, в текст, который затем достаточно передать в любой онлайн-переводчик — или использовать для ознакомления без дальнейших манипуляций.

Инструкция, как запустить автоматический перевод видео в текст:

  1. Откройте в браузере «Гугл-Документы», после чего откройте вкладку «Инструменты».
  2. В представленном на экране меню выберите пункт «Голосовой ввод».

  1. В качестве исходного языка, на котором и будет «набран» в автоматическом порядке текст, выберите английский — или другой из доступных.

  1. Запустите воспроизведение видеоролика, после чего кликните по пиктограмме микрофона.

  1. Во время транскрибации не кликайте мышкой, иначе запись звука будет мгновенно остановлена. Таким образом, чтобы подготовить текст, вам необходимо будет оставить компьютер с включённым видео в покое до конца ролика.
  2. Готовый текст можно подкорректировать непосредственно в окне редактора, а затем сохранить в виде документа, скопировать в буфер, переслать, распечатать — или передать в переводчик.

Сервис, как правило, не может нормально распознавать речь, идущую на фоне громкой музыки, недостаточно чёткую или перебиваемую другими выступающими. Как показывает практика, наилучшее качество распознавания обеспечивает использование «Гугл-Документов» в браузере Chrome.

Сервис #3: Speechpad.ru

Продолжаем рассказывать, как включить перевод видео. Перевод видеороликов в текст возможен и при помощи этого сервиса: пользоваться им можно совершенно бесплатно, понадобится лишь зарегистрироваться — много времени это не отнимет.

Чтобы подготовить текст для дальнейшего перевода:

  1. В «Голосовом блокноте» в качестве исходного укажите английский или любой другой поддерживаемый язык.
  2. Запустите ролик, после чего включите запись, нажав на соответствующую кнопку над панелью ввода.

  1. В ходе записи можете пользоваться мышкой, просматривать сайты, печатать или играть в бесшумные видеоигры; нельзя запускать на ПК другие видео или пользоваться микрофоном.
  2. Текстовые данные будут готовы практически одновременно с завершением ролика. Кликните «Скачать», чтобы получить файл для последующих манипуляций.

Как и во всех прочих случаях, рассчитывать на стопроцентное качество транскрибации не стоит. Чтобы переводчик видео в текст выдал максимально корректные данные, старайтесь подобрать ролик без посторонних шумов, приемлемого качества; сильно упрощают задачу ровная размеренная речь и хорошая дикция выступающего, а также отсутствие музыкального сопровождения.

Вы можете использовать видео переводчик онлайн в текст в любом браузере; оптимальное качество достигается при применении «Хрома» или хромоподобных программ для просмотра веб-страниц.

Сервис #4: RealSpeaker.net

Хороший онлайн-инструмент, дающий достаточно точную транскрибацию. Самый существенный недостаток — ограничение по времени: вы можете бесплатно «распознавать» ролики продолжительностью до 90 секунд.

Преимущество сервиса — перевод голоса на видео в текст не онлайн, а из загруженного файла: вы можете загрузить в программу интересующий вас аудио- или видеоролик, после чего заниматься своими делами, не боясь помешать работе приложения.

Скорость перевода клипа в текстовый формат напрямую зависит от продолжительности видео; в среднем на обработку одного ролика уходит до 4–5 минут.

Подготовленный текст будет выведен в основном окне онлайн-инструмента. Вы можете сразу отредактировать его, убрать лишние детали или добавить информацию, а также скачать документ в формате VTT или SRT. Кроме того, фрагмент можно скопировать — например, для работы в онлайн- или офлайн-переводчике.

Вот почти и вся инструкция, как перевести видео с английского на русский. Перевод видео онлайн в текстовые данные по умолчанию остаётся доступен всем пользователям. Чтобы иметь возможность удалить информацию сразу после транскрибации, снимите галочку в чекбоксе «Сделать неудаляемым…» — и сразу после скачивания текстового документа удалите текст с сайта.

Сервис #5: Speechlogger

Использовать этот онлайн-инструмент можно бесплатно; вам даже не придётся тратить время на регистрацию.

Порядок работы с сервисом:

  1. Выберите правильный язык «распознаваемого» видео.
  2. Нажмите на кнопку с изображением микрофона.
  3. Запустите ролик, нуждающийся в транскрибации и переводе.

  1. Готовый текст вы можете скопировать для использования в любом приложении-переводчике, скопировать на Google Drive, сохранить в виде текстового документа, отправить по электронной почте или сразу распечатать.
Сервис #6: Vocalmatic

Удобный онлайн-сервис, предлагающий бесплатное транскрибирование роликов продолжительностью до получаса. Есть несколько незначительных неудобств: к примеру, перед началом использования вам необходимо зарегистрироваться при помощи электронной почты или гугл-аккаунта; кроме того, начинающего пользователя может смутить полностью английский интерфейс.

Приведём инструкцию, как перевести видео онлайн. Голосовой переводчик видео в текст работает в следующем порядке:

  1. Откройте главную страницу сервиса, после чего кликните по кнопке New Transcription.

  1. Определите, с файлом какого формата предстоит работа, а затем щёлкните по иконке облачка, чтобы загрузить исходный ролик.

  1. В выпадающем списке выберите язык видео- или аудиоданных.

  1. Выберите в следующем окне желаемый формат текстового документа, который вы получите в результате транскрипции. Это может быть внутреннее расширение, предлагаемое разработчиками, или SRT.

  1. В результате вы должны увидеть активную кнопку Submit; нажмите на неё, чтобы приступить к транскрибации. Предварительно нужно ознакомиться во всплывающем окошке с количеством оставшихся «бесплатных» минут транскрибирования и подтвердить намерение запустить процесс.
  2. После завершения расшифровки онлайн-инструмент отправит электронный документ на почту, указанную при регистрации; копия данных появится и в личном кабинете вашего аккаунта, в разделе Transcriptions.
  3. Как и любой другой переводчик с видео в текст на русский, этот сервис может допускать ошибки и неточности; перед использованием данных рекомендуем подредактировать их, как минимум проставив верные знаки препинания. Результат транскрибации можно прослушать при помощи встроенного голосового модуля, а также экспортировать в доступные форматы электронных документов.
Сервис #7: Voice Notepad

Пользоваться этим предельно лаконичным онлайн-инструментом следует так:

  1. На главной странице сервиса выберите исходный язык видео.
  2. Запустите процесс расшифровки речи, нажав Start или кликнув по пиктограмме микрофона.

  1. Подготовленный текст можно откорректировать, после чего переслать по электронной почте, скопировать в буфер обмена, сохранить в виде текстового документа или сразу опубликовать в социальной сети.

Сервис показывает высокую точность распознавания видео- и аудиороликов, не прерывает запись после открытия новых вкладок или окон. Так как в основу онлайн-инструмента положена технология «Гугла» Speech Recognition, наилучшего качества преобразования речи в текст вы добьётесь, используя браузер Chrome.

Глава #3: Используем виртуальный аудиодрайвер ПК

Суть метода

Как мы уже предупреждали выше, практически любая программа переводчик видео с английского на русский нуждается в использовании стерео-микшера. Если не получается включить модуль на физической звуковой карте, остаётся установить и задействовать виртуальную аудиокарту, перенаправляющую сигнал с динамиков в микрофон; таким образом получается, что речь диктора или главных героев из видеоролика поступает в записывающее устройство — фактически действующие лица говорят в микрофон вашего ПК или ноутбука, а приложение для расшифровки записывает их речь.

Этот способ перевода видео или аудио в текст довольно прост; самый существенный его недостаток — во время записи звук не будет поступать на динамики. После завершения процесса не забудьте деактивировать виртуальную карту — иначе так ничего и не услышите.

Как установить виртуальный аудио драйвер

Чтобы инсталлировать виртуальный драйвер для преобразования речи в текст:

  1. Скачайте исполняемый файл с сайта разработчика, кликнув по кнопке Download.

  1. Скачанный архив распакуйте, после чего запустите файл VBCABLE_Setup. Если ничего не происходит, выберите второй, VBCABLE_Setup_x64.
  2. Когда установка будет завершена, вы увидите на вкладках «Воспроизведение» и «Запись» в списке звуковых устройств два новых пункта, показанных на следующем скриншоте.

  1. Чтобы разобраться, как переводить видео с английского на русский, найдите в меню «Пуск» утилиту «Выполнить», а затем с помощью последней запустите команду mmsys.cpl.

Включаем виртуальные аудио устройства записи и воспроизведения

Продолжаем работу с аудиоустройствами:

  1. На первой по счёту вкладке, «Воспроизведение», посмотрите, какое устройство отмечено зелёным кружком с галочкой. На него понадобится переключиться после завершения процесса — иначе вы не сможете слушать ролики через динамики.
  2. На время работы выберите устройством по умолчанию появившийся после установки драйвера вариант CABLE Input.

  1. Аналогичным образом выберите на второй слева вкладке, «Запись», пункт CABLE Output.

Когда всё будет готово, кликните по кнопке «ОК». Начиная с этого момента звук из видеоролика будет перенаправляться на микрофон — до тех пор, пока вы не выберете исходные устройства воспроизведения и записи.

Сервисы перевода речи в видеоролике, которые можно использовать в этом методе

После завершения предварительных настроек можно приступать к преобразованию голоса из видео в текст. В качестве основного приложения рекомендуем использовать переводчики «Гугла» или «Яндекса». Первый способен за раз воспринимать до 5 тысяч символов, второй — до 10 тысяч. Ввод текста без ограничений по длине поддерживает инструмент Dictation — однако в этом случае вам придётся пользоваться отдельной программой для перевода информации из видео.

Большое преимущество сервисов — вам не придётся думать, как скачать видео переводчик с английского на русский: просто запустите онлайн-инструмент и преобразуйте речь в текстовую информацию!

Общая инструкция по расшифровке речи из видеоролика:

  1. Откройте в удобном браузере любой из представленных выше инструментов.
  2. Определите исходный язык видео и целевой — тот, на который будет выполнен текстовый перевод.
  3. Включите запись с микрофона.
  4. Запустите видео- или аудиоматериал и предоставьте сервису распознавать текст.
  5. Никаких дополнительных кнопок нажимать не требуется. Когда будет достигнут предел обрабатываемых символов, остановите видео, скопируйте данные в документ, а затем продолжите работу в очищенной текстовой панели.
  6. Если пользуетесь онлайн-сервисом Dictation, управляйте записью с микрофона при помощи кнопок Start и Stop; кроме того, помните, что для перевода потребуется задействовать какой-либо иной инструмент.

В «Яндексе», умеющем, помимо прочего, выполнять перевод субтитров в видео, настройка для транскрибирования речи выглядит так:

Аналогичен процесс настройки и для «Гугла»:

Ничего сложного нет и в предварительной настройке онлайн-инструмента Dictation.

Как вернуть микрофон и динамики в Windows

Чтобы вновь иметь возможность слушать видео и музыку через динамики, проделайте следующее:

  1. Снова вернувшись к настройкам звуковых устройств, выберите на вкладке «Воспроизведения» тот пункт, который был отмечен галочкой до внесения вами изменений, и кликните «По умолчанию».

  1. Аналогичные действия совершите на вкладке «Запись».

  1. Сохраните изменения, кликнув «ОК».

Подводим итоги

Как видите, ничего особенно сложного в переводе видео на английском или ином языке на русский нет. Вам понадобятся собственно исходный ролик, браузер (лучше использовать «Хром»), подключение к интернету, а также достаточно свободного времени для записи и корректирования материала.

Перевод видео состоит из пяти мини-этапов:

  1. Транскрибация, то есть расшифровка речи с преобразованием в текст.
  2. Форматирование полученного текста, в частности, разбиение на фразы.
  3. Корректирование данных: исправление неправильно «расслышанных» программой слов, расстановка знаков препинания, добавление или удаление текстовых фрагментов.
  4. Перевод «заготовки» при помощи любого онлайн- или офлайн-переводчика.
  5. Редактирование полученного русского текста.

Разумеется, выполненный таким путём перевод субтитров в видео по качеству всё ещё будет уступать «живому», сделанному опытным переводчиком — однако используя современные технология, сколь бы несовершенны они пока ни были, вы всё же сможете узнать, что говорится в видеоролике.

Как посмотреть любое англоязычное видео с русской озвучкой


«Яндекс» официально запустил в своих приложениях функцию перевода англоязычных видеороликов — ранее она запускалась в ограниченном бета-режиме. Теперь эта возможность доступна всем желающим, о чём сообщил сам «Яндекс».

«Научно-популярные передачи, кулинарные шоу, лекции Илона Маска и Ричарда Фейнмана, стендапы и видеоблоги — всё это теперь можно посмотреть в русской озвучке», — «Яндекс»

Согласно источнику, видеоролики переводятся нейросетями. Перевод от «Яндекса» является, по сути, автоматическим русскоязычным дубляжом — то есть, на видеоряд накладывается еще одна дополнительная русская аудиодорожка. Искусственный интеллект «понимает», кто говорит — мужчина или женщина — и подстраивает тональность голоса. «Яндекс» отмечает, что это голоса «Алисы» — пользователям они уже знакомы. Кроме того, нейросети вымеряют длину реплик и «подгоняют» их под видеоряд, чтобы ролик выглядел естественнее. 

Перевод производится в несколько этапов:

  1. Англоязычный голос распознается и превращается в текст;
  2. Текст разбивается на предложения и переводится;
  3. Переведенные фразы озвучиваются с помощью синтезированного голоса;
  4. Нейросеть синхронизирует длину переведенных предложений с видеорядом. 

Чтобы посмотреть видео с закадровым русским переводом от «Яндекса»:

  • Загрузите приложение «Яндекс» для iOS или Android, или…
  • Загрузите «Яндекс.Браузер» для Windows, macOS, Linux или Android;
  • Откройте англоязычный видеоролик на YouTube, Vimeo, Facebook;
  • Нажмите на кнопку перевода в плеере и подождите несколько минут, пока перевод будет подготовлен. Система пришлет уведомление, когда видео станет готово к просмотру на русском языке. 
Если вы обновили «Яндекс.Браузер», но функции перевода в нем не появилось, «Яндекс» рекомендует полностью закрыть приложение и выгрузить его из оперативной памяти (например, нажать cmd Q на macOS), после чего запустить снова. Теперь перевод должен быть доступен. 

Ранее мы рассказали о том, как заблокировать спам-звонки при помощи приложения «Яндекса». Кроме того, стало известно, как часто «Яндекс» выдает властям персональную информацию своих пользователей. 

Как включить в Google Chrome закадровый перевод видео из Яндекс.Браузера

Учите английский язык, он вам сильно пригодится в жизни. Так говорят нам с самого детства, но на большинство почему-то эти уговоры не особенно действуют. Правда, жалеть об этом они начинают уже будучи взрослыми, когда понимают, что не могут ни почитать новости на английском, ни тем более изъясниться с иностранцем в аэропорту. Я, конечно, могу и то, и другое. Но после появления функции синхронного перевода видео от Яндекса, которая теперь доступна и в Chrome, я начал задумываться, что где-то меня обманули.

Переводчик из Яндекс.Браузера заработал в Chrome

Наверное, все уже в курсе про синхронный перевод видеороликов на YouTube, который появился в Яндекс.Браузере. Это работает точно так же, как и называется. Специальные алгоритмы в реальном времени переводят то, о чём говорят на видео, причём делают это не в стиле Промта из середины нулевых годов, а вполне качественно. Так сразу даже не поймёшь, что это не профессиональный дубляж, а перевод плюс озвучка здесь и сейчас.

Как правильно пользоваться интернетом на телефоне

Единственный минус это функции — её ограниченная доступность. Естественно Яндекс, чтобы сделать популярнее свой браузер, не стала открывать доступ к синхронному переводу конкурентам. Но за неё это сделали разработчики-энтузиасты. Они просто взяли и превратили функцию перевода в расширение для Google Chrome, которое включается и переводит аудиодорожку видеоролика в реальном времени абсолютно так же, как это сделал бы сам Яндекс.Браузер.

Как перевести видео на YouTube

Для синхронного перевода обязательно нужен скрипт

  • Перейдите по этой ссылке и скачайте скрипт для перевода;
  • Откройте YouTube и запустите любой ролик на английском или испанском;

Включить перевод можно кнопкой в верхней части плеера

  • Наведите курсор мыши на верхнюю часть проигрывателя и нажмите на кнопку перевода.

По умолчанию это действие должно активировать синхронный перевод на Ютубе. Но в некоторых случаях кнопки может либо не появиться, либо функция перевода окажется недоступной. В этом случае рекомендуется переустановить и само расширение, и скрипт, который отвечает за перевод. После этого расширение запросит разрешение на доступ ко взаимодействию с сайтом YouTube — соглашайтесь. После этого перевод станет доступен без ограничений.

Как восстановить данные на телефоне после сброса настроек. 4 способа

Честно сказать, первые несколько минут Chrome отказывался переводить для меня видео. Однако после того как я переустановил расширение и дал ему разрешение на доступ к Ютубу, всё заработало в лучшем виде. Теперь браузеру под силу перевести любой видеоролик на английском языке. В принципе, работает ещё и испанский, но испаноязычных видео я не смотрю, а довольствуюсь только английскими.

Перевод видео с английского на русский

Я уже упоминал, что с практической точки зрения расширение ничем не отличается от перевода, который предлагает сам Яндекс.Браузер. Это тот же двухголосый перевод, который накладывается поверх основной аудиодорожки. Есть голос как для озвучивания женщин (их голосом говорит Алиса), так и для мужчин. Это создаёт более приятный эффект, как будто ты слушаешь не — при всём уважении — диктора Лихачёва, а смотришь полноценный ролик, озвученный ещё на стадии записи.

Отключить перевод можно кнопкой пауза

Поскольку на других языках, кроме английского и испанского, Яндекс.Браузер и расширение с функцией синхронного перевода не говорят, не имеет смысла включать им видео на других языках. Например, когда я попробовал запустить шведский ролик с вкраплениями английской речи, расширение не смогло распознать её и даже не предложило кнопки активации синхронного перевода. Так что учитывайте, что всё видео должно быть записано на английском.

Как установить Гугл камеру на смартфоны Huawei

Кстати говоря, аналогичное расширение работает и в браузере Firefox. Чтобы воспользоваться им, достаточно проделать те же самые шаги, которые вы проделали при установке его в Chrome. Функционально они ничем не отличаются друг от друга, поэтому с проблемами вы явно не столкнётесь. Разве что по первой расширение будет отказываться переводить, но, как мы уже выяснили, это вполне решаемо.

Как перевести ютуб на русский язык

YouTube представляет собой многоязычную платформу, которая доступна на 64 различных языках и практически не имеет аналогов.

Знаете ли вы, что вы запросто можете перевести Ютуб на любой язык и пользоваться системой с еще большим комфортом…….

В этой статье мы разберем все вопросы, которые касаются изменения языка.

Это позволит вам очень быстро и всего в несколько кликов переводить : ↓

  1. видео
  2. комментарии
  3. интерфейс, прочее.

 

 

Как это сделать

 

Итак, вы всего в несколько кликов можете перевести Ютуб на русский, английский или любой другой язык. Но здесь стоит уяснить несколько моментов.

Нажав на иконку вашего канала появится панель управления и в русскоязычном варианте имеется несколько вкладок: ↓↓↓

  • Местоположение – это та страна, где вы находитесь в текущий момент. Например, если вы хотите просматривать новости Чехии, то лучше всего выбрать соответствующее государство. Это полезно в том, случае, если вы хотите обучаться иностранному.При всем этом вы можете оставить перевод интерфейса, который будет удобен именно вам.
  • Язык – это вкладка, где вы можете задать именно перевод интерфейса. То есть, все элементы управления и вкладки будут на нужном вам языке.

 

 

Изменить на русский

 

Обратите внимание, что есть некоторые отличия, как перевести язык на русский на Ютубе в зависимости от устройства и дизайна системы.

1) Например, в стандартной версии на компьютере вам достаточно прокрутить страницу в нижнюю часть и выбрать: ↓

  • выберите пункт «Язык»;
  • из выпадающего списка выберите «Русский»;
  • задача выполнена.

 

 

2) Если у вас новый дизайн, то следуйте такому алгоритму: ↓

  • кликаем на значок аватара в верхнем правом углу;
  • из перечня выбираем «Язык»;
  • укажите «Русский».

 

В некоторых случаях язык может не измениться, поэтому рекомендуется очистить кэш и повторить попытку снова !!!

Для пользователей, которые используют мобильное приложение необходимо проследовать в пункт «Настройки», после чего выбираем «Общее» и указываем Нужный вариант — и все !

 

 

Перевод видео 

 

Многие мечтали о том, чтобы ролики можно было просматривать на многих языках.

На этот счет есть отличная функция – субтитры.

 

Эта функция доступна далеко не во всех роликах. О ее наличии указывает небольшая иконка в плеере, кликнув по которой, можно выбрать язык.

 

После этого в нижней части видео появятся субтитры, позволяющие понять суть.

 

 

Перевод комментариев

 

Еще один важный вопрос – это перевод комментариев в Ютубе на русский

Сложность состоит в том, что под видео могут отписываться пользователи из разных стран, поэтому перевести все это будет очень трудно…….

Самый простой способ – это выполнить перевод всего сайта.

Например, скопируйте ссылку на страницу, где вы хотите перевести комментарии, и скопируйте ее в https://translate.yandex.ua/translate.

 

Теперь можно выбрать исходный язык и вариант перевода – это позволит вам без особых сложностей ознакомиться с содержимым.

 

Также есть и другие сервисы, которые делают перевод целой страницы – их можно найти через Google.

 

Таким образом, вы можете очень легко и четко понять любую информацию на YouTube всего в несколько кликов.

5 расширений Chrome переводчика субтитров Youtube 2022

YouTube является крупнейшей видеохостинговой платформой в мире, и по данным Alexa, объем трафика только рядом с Google. Тысячи часов контента загружаются на YouTube каждый день, и вы увидите как минимум одно видео на вашем родном языке. Хотя субтитры позволяют легко преодолевать языковые барьеры, они не обязательно должны быть на том языке, который вы читаете и понимаете.

Вы не хотели бы пропустить фантастические и забавные видео только потому, что не понимаете язык из-за отсутствия субтитров. Скажем, вы хотели посмотреть K-Pop, который сейчас кажется самым ярым, но не может понять ни слова, которое они говорят. Это где языковые переводчики входят в картину. В Chrome вы можете использовать расширения Chrome для перевода субтитров на английский язык во время просмотра YouTube.

Давай начнем.

1. Wisesub

Wisesub — это переводчик субтитров YouTube, который поможет вам перевести субтитры на сотни языков. Существует поддержка многих языков, и Wisesub позволяет легко читать. После загрузки и установки расширения откройте YouTube в Chrome и запустите видео, желательно на иностранном языке.

Вам нужно будет навести курсор мыши на субтитры, чтобы указать Wisesub, что вам нужна помощь с переводом. Новые субтитры на выбранном вами языке теперь появятся прямо над субтитрами по умолчанию. Вы также можете переводить отдельные слова вместо целых предложений.

Хотя это работает нормально, единственное предостережение в том, что вам придется делать это вручную. Wisesub больше подходит для тех, кто не нуждается в помощи с субтитрами все время, но только когда они чего-то не понимают. Несколько строк субтитров могут мешать экрану, особенно большие шрифты. Wisesub также утверждает, что поддерживает Prime и Netflix.

Скачать Wisesub

2. Субтитры для YouTube

Субтитры для YouTube предлагают гораздо лучший опыт, чем мы видели выше для тех, кто часто ищет видео с субтитрами. Например, вы слушаете песню Эминема и нуждаетесь в помощи «Субтитры на помощь». Он создаст дополнительную вкладку «Субтитры» прямо в Youtube, где вы сможете искать или даже загружать свои собственные файлы .SRT.

Расширение содержит субтитры из OpenSubtitles.org и Amara.org — популярных сайтов для загрузки субтитров к фильмам, песням и телешоу практически на любом языке. Найдя субтитры, нажмите «Применить», чтобы синхронизировать их в нижней части экрана.

На вкладке «Настройки» вы можете выбрать язык субтитров по умолчанию, и расширение попытается автоматически найти правильный файл субтитров. Если это не удается, вы можете искать или загрузить себя.

Скачать субтитры для YouTube

Также на

Как конвертировать субтитры IDX / SUB (DVD) в субтитры .SRT

3. Унитранс

Unitrans — еще один переводчик субтитров YouTube для Chrome, который работает в соответствии с вашими требованиями. Он предназначен для людей, которые не нуждаются в переводчике все время. Загрузив и установив расширение в Chrome, вы сможете выбрать язык по умолчанию и изменить его в любое время.

Если вы не можете понять субтитры при просмотре видео, выберите фрагмент текста или целое предложение, чтобы мгновенно перевести его на предпочитаемый язык. Одна вещь, которую я замечаю с этими расширениями, заключается в том, что они занимают много места на экране, что может показаться навязчивым. Unitrans также поддерживает сайты Amazon, Netflix и TED.

Загрузка Унитранс

4. DIY Caption Launcher

DIY Caption Launcher — интересный инструмент, который позволяет смотреть YouTube с субтитрами и субтитрами. И если вы обнаружите ошибку в тексте подписи, вы также можете ее отредактировать. Таким образом, вы не только наслаждаетесь субтитрами, но и улучшаете их качество для других.

Начните воспроизведение любого видео на YouTube, и вы можете выбрать из раскрывающегося меню в расширении либо открыть субтитры в текстовом, либо в формате .SRT. Вы можете писать или редактировать субтитры для видео, в которых его нет. Нажатие на отдельные фразы в субтитрах автоматически переместит видео на нужное время (метки времени), чтобы вы могли проверить и проверить данные. Также работает с Amara, транскрипцией YouTube и oTranscribe.

Скачать DIY Caption Launcher

Также на

Как просмотреть YouTube в режиме «картинка в картинке» в Chrome

5. Две подписи

Это последнее расширение Chrome в списке, которое будет транслировать субтитры видео YouTube на лету. Как следует из названия, две подписи будут показывать два отдельных субтитра или подписи во время воспроизведения видео. Вам придется включать его каждый раз, когда вы проигрываете видео на YouTube.

Загрузите расширение по ссылке ниже и воспроизведите видео с субтитрами на иностранном языке. На этот раз я выбрал видео на английском и перевел его на хинди. По сравнению с другими расширениями Chrome переводчика субтитров YouTube, он выглядит лучше, а размер и тип шрифта более приличный. Нет необходимости выделять текст здесь.

Скачать две подписи

Утрачено при переводе

На YouTube создается и загружается больше видео, чем можно было бы увидеть. Большая часть этого контента на разных языках, что ограничивает их охват. Если вы когда-нибудь найдете видео на иностранном языке и с субтитрами, используйте одно из расширений выше для его перевода.

Далее: Хотите создать плейлист на YouTube? Вот отличный способ создать его быстро и легко. Нажмите на ссылку ниже, чтобы узнать больше.

«Яндекс» представила голосовой онлайн-переводчик для видео — Wylsacom

Компания «Яндекс» развернула функциональность своего переводчика до видеозаписей. Пока технология работает в тестовом режиме и доступна только в «Яндекс.Браузере» и только с определённым плейлистом на YouTube.

В «Яндексе» отмечают, что технология будет работать в последней версии браузера компании для macOS или Windows. Однако у меня она так и не заработала. Стоит подчеркнуть, что проблема не у меня одного. Например, авторы N+1 говорят о том же.

Если же вы смотрите этот текст с мобильного устройства или у вас по каким-то причинам не работает плагин «Яндекса», то компания записала скринкаст, показывающий работу технологии. Вот так звучит уже переведённая нейросетью речь руководителя направления обработки естественного языка в «Яндексе» Дэвида Талбота:

Вот что Дэвид Талбот говорит о технологии:

В интернете много полезного контента, недоступного многим людям из-за языкового барьера. И мы близки к тому, чтобы окончательно стереть все границы.

«Яндекс.Браузер» уже давно умеет переводить тексты, в этом году мы научили его переводить изображения. Следующий этап — перевод видео. Это большая сложная задача, которую никто в мире ещё не решил. Мы в начале пути, но у нас уже есть прототип и понимание, куда двигаться дальше.

Дэвид Талбот

Руководитель направления обработки естественного языка в «Яндексе»

Используемая технология совмещает синтез, распознавание речи и машинный перевод. Также используется биометрия — она позволяет определить, какого пола говорящий, и подобрать нужный голос для закадровой озвучки. У этой системы, по словам компании, в мире нет аналогов.

Иллюстрация: Светлана Чувилёва / Wylsacom Media

Стоит отметить, что представленные демотехнологии звучат очень круто: есть естественные паузы, даже намёки на интонирование. Однако всё-таки слышны артефакты: где-то речь будто бы перескакивает через буквы, а где-то эмоций явно недостаточно. До профессиональных дикторов далеко, но уже лучше многих домашних студий озвучивания. Но если это только начало, то что же будет дальше?

Пока технология доступна лишь на представленных демозаписях. Когда состоится публичный релиз, неизвестно.

ВИДЕО — Перевод на польский

Биолог Робер Фулл демонстрирует замедленное видео некоторых завораживающих существ.

Biolog Robert Full dzieli się z nami spowolnionymi filmami pokazującymi urzekające stworzenia.

Это видео — размышление о горько-сладких радостях детства и о том, как удержать их в памяти.

Rozważania o słodko-gorzkich radościach dzieciństwa i o tym, jak zachować je w pamięci.

Но неуловимый хищник ещё никогда не был запечатлён на видео.

Ale nieuchwytny drapieżnik morskich głębin nigdy nie został uchwycony na filmie.

Смотрите удивительное видео новой интерактивной детской игры.

Prelekcja zawiera także niesamowity pokaz nowej interaktywnej gry dla dzieci.

Он научился такому стилю игры, просматривая видео своих любимых музыкантов на YouTube.

Technikę tę opanował, oglądając swoich idoli na YouTube.

(Предупреждение: Это видео не подходит для зрителей, которые не переносят вида иголок или крови).

(Ostrzeżenie: To przemówienie nie nadaje się dla widzów, którym przeszkadza widok igieł i krwi.)

Большинство 12-летних детей любят играть в видео игры, а Томас Суарез научился создавать их.

Większość dwunastolatków uwielbia grać w gry wideo, podczas gdy Thomas Suarez nauczył się sam je tworzyć.

Ули Гегеншац рассказывает о том как (и почему) он это делает, и показывает потрясающее видео.

Ueli Gegenschatz opowiada o tym jak (i dlaczego) to robi oraz prezentuje zapierający dech w piersi film.

Кевин Аллокка, тренд менеджер YouTube, философствует о нелепых Интернет видео.

Kevin Allocca jest menedżerem ds. trendów w YouTube i ma głębokie przemyślenia na temat bzdurnych video zamieszczanych w sieci.

Эксперт по биолюминесценции Эдит Виддер была одной из первых, кто снял на видео этот мерцающий мир.

Ekspertka w dziedzinie bioluminescencji, Edith Widder, była jedną z pierwszych osób, które sfilmowały ten mieniący się świat.

В этом видео он покажет нам свои невероятные работы и расскажет о том, что его сподвигло на их создание.

Podczas swojego wystąpienia opisuje proces myślenia ukryty za swoją pracą oraz zabiera nas na wycieczkę po swoich niesamowitych obrazach.

Услуги по переводу видео YouTube | Tomedes

YouTube и услуги по переводу видео

Нетрудно понять, почему некоторые владельцы каналов YouTube и создатели видео ищут услуги по переводу видео для своих видео на YouTube. Независимо от того, запрашивается ли профессиональный перевод субтитров или первоначальный процесс дублирования, услуги перевода являются обязательными, если целью является большое количество просмотров на YouTube и если ваша международная аудитория собирается понять что-либо, происходящее в видео.Это особенно касается языков, которые сильно отличаются друг от друга, например, переводы с английского на корейский и с корейского на английский.

Недавно мы помогли клиенту с профессиональным переводом ее видео на YouTube на корейский язык, что повлекло за собой полную переработку плохого перевода, созданного машиной, что не имело абсолютно никакого смысла. Видео было довольно коротким, а не полнометражным фильмом, и, поскольку нам не нужно было беспокоиться о времени, паузах между строками субтитров и других подробных процессах в рамках обычных услуг по переводу субтитров, мы предоставили готовый перевод с корейского на английский язык. видео на YouTube в течение дня.

Профессиональный перевод субтитров по сравнению с


Автоматический перевод скрытых субтитров

Хотя переводы видео на YouTube не так часты, как многие другие виды переводческих услуг, которые мы предоставляем, этот проект заставил меня задуматься о других видео, в которых вместо надежных субтитров службы перевода как часть процесса загрузки, вместо этого полагаются на автоматический перевод скрытых субтитров для обмена видео с аудиторией на других языках.

Метод автоматического перевода скрытых титров просто использует автоматический перевод скрытых титров на языке исходного видео, которым является корейский для примера видео ниже.Скрытые субтитры сначала выбираются и отображаются на исходном языке, затем зритель выбирает «перевести субтитры» и выбирает язык по своему выбору. Затем субтитры автоматически переводятся на этот язык — все это происходит на этапе постпродакшна, опираясь исключительно на машинный перевод.

Этот метод, хотя в некоторых случаях может быть лучше, чем ничего, совершенно бесполезен для многих языковых пар. , специалисты по маркетингу Google Translate и блоггеры сталкиваются с проблемой неправильных переводов:

«….все еще есть много ситуаций, в которых могут возникнуть ошибки. Кроме того, когда эти технологии работают вместе, количество ошибок может увеличиваться, поэтому вы можете найти некоторые подписи, которые не имеют особого смысла». ~ Эндрю Гомес, заместитель менеджера по маркетингу продуктов, в блоге GoogleTranslate.

Опять же, когда языки больше похожи на друг друга, инструменты машинного перевода, такие как Google Translate, могут быть лучше, чем ничего.Однако, если ваше видео на YouTube очень важно для вас и / или предназначено для охвата как можно большего количества зрителей, безусловно, необходимо приобрести услуги по переводу видео.Независимо от того, выполняете ли вы процесс дублирования или просто профессионально переводите субтитры, количество просмотров на YouTube определенно будет намного больше, чем если бы вы полагались на автоматический перевод.

Как перевести ваше видео с YouTube на ЛЮБОЙ язык

Как пользователь YouTube, у вас есть возможность привлечь внимание мировой аудитории своим контентом. Поскольку доступ к Интернету и более дешевым мобильным устройствам во всем мире увеличивается, миллионы новых зрителей подключаются к YouTube, чтобы смотреть ошеломляющий диапазон тем и создателей.

Даже если вы публикуете контент на своем родном языке, вы можете перевести свое видео на огромное количество других языков. Таким образом, вы можете охватить аудиторию в разных странах и, следовательно, увеличить количество просмотров и подписчиков. А кто этого не хочет?

Узнайте, откуда приходят ваши зрители и подписчики YouTube

Прежде всего, давайте сначала выясним, откуда приходит ваша аудитория, чтобы вы могли принять решение о том, на какие языки переводить свой контент.

  • Нажмите на изображение своего профиля YouTube и перейдите в новую Студию.
  • Отсюда нажмите «Аналитика», а затем нажмите на вкладку «Аудитория» в верхней части экрана.
  • Под графиками вы должны увидеть панель «Основные страны», показывающую, из какой точки мира смотрит ваша аудитория.
  • Обладая этой информацией, вы можете начать переводить видео на родной язык вашей страны.

Как перевести название и описание видео на YouTube

  • Для этого перейдите в раздел «Видео» в Студии YouTube.
  • На каждом видео в этом списке вы увидите кнопку редактирования, которая приведет вас на страницу сведений об этом видео.
  • Внизу слева вы увидите раздел субтитров, щелкните его, и вы увидите все текущие субтитры и переводы для этого видео.

Мы уже знаем, что 11% аудитории канала vidIQ на YouTube из Индии, поэтому давайте сделаем перевод на хинди для некоторых из этих зрителей. Для этого:

Нажмите кнопку «Добавить язык» и используйте раскрывающееся меню, чтобы выбрать язык, на который вы хотите перевести.Сейчас этот язык создается. Нажмите «Добавить» под столбцом заголовка и описания, теперь появится всплывающее окно, показывающее исходный язык видео для названия и описания видео и пустое поле для ваших переводов, и здесь мы вставляем немного волшебства.

После того, как вы установите расширение vidIQ (это бесплатно, просто нажмите здесь), вы увидите эту кнопку перевода, которая одним нажатием переведет название и описание видео на выбранный вами язык.

Внесите необходимые изменения в тексты, а затем нажмите кнопку публикации, чтобы теперь, когда зрители используют YouTube на этом языке, ваш заголовок и описание были для них правильно переведены.

Если вы хотите перевести теги видео, вы тоже можете это сделать. Перейдите в раздел сведений о видео, а затем прокрутите вниз, пока не увидите все свои теги для этого видео. Опять же, с установленным vidIQ, вы увидите кнопку перевода, которая позволяет вам выбрать язык для перевода всех ваших существующих тегов так же быстро и эффективно, как вы только что видели.

Однако с тегами видео есть одна оговорка: независимо от языка теги занимают одно и то же пространство тегов на YouTube. Таким образом, у вас не может быть набора английских тегов и набора тегов хинди, они все свалены вместе и с 500 символами для игры, это не так много места.

Как перевести субтитры для видео на YouTube

Следующий вопрос, который вы можете задать, — как насчет перевода субтитров для всего вашего видео?

Проблема, с которой мы столкнулись при переводе субтитров, заключается в том, что ИИ должен слушать вас на вашем родном языке и переводить его в текст, что не всегда идеально.Затем он должен взять весь этот текст и перевести его на новый язык, и к тому времени, когда вы пройдете весь этот процесс, переводы могут быть немного искажены. Мягко говоря.

Лучший вариант, доступный вам прямо сейчас, — это воспользоваться профессиональным сервисом, таким как Rev. Мы используем Rev для расшифровки наших видео на английском языке, а затем конвертируем эти транскрипции на другие языки.

Эта услуга может быть дорогой, поэтому это предложение предназначено для крупных каналов, которые собирают миллионы просмотров в месяц и имеют большую аудиторию на других языках.Когда вы говорите о четырех или пяти процентах людей, смотрящих во Франции, Испании или Италии, это может составить сотни тысяч, если не миллионы просмотров для этих типов каналов.

Или, если вы хотите пойти еще дальше, вы можете сделать это. В видео ниже я говорю по-испански. Теперь, я должен быть честен с вами, я понятия не имею, что говорю, потому что сам не говорю по-испански. Но ребята из Unilingo умеют. Они берут ваш канал и переводят все это на совершенно новый канал, где все, включая ваш голос, идеально переведено на этот язык.Вот почему мы называем этот канал на YouTube vidIQ en Espanol.

Когда вы можете предоставить звук на новом языке, перевод переходит на новый уровень. В течение последнего года мы создавали и переводили контент, который будет представлять реальную ценность для нашей испаноязычной аудитории vidIQ, и, как и любой другой канал, это потребовало большой тяжелой работы и большого терпения. Но, как и любой другой канал, когда он постоянно делает правильные вещи, YouTube начнет вознаграждать вас большим количеством просмотров, большим количеством подписчиков, большей известностью.

Так как ваш канал начинает расти и ваша аудитория начинает расширяться, подумайте о языках, на которых говорят эти люди, и о том, как вы можете помочь им своим контентом.

Хотите получить больше просмотров на YouTube?

Если вы хотите вывести свой канал YouTube на новый уровень и получить больше просмотров на YouTube, обязательно загрузите vidIQ. Присоединяйтесь к более чем 1 миллиону других пользователей и используйте vidIQ, чтобы помочь вам исследовать YouTube, анализировать видео, проверять свой собственный канал и предпринимать действенные шаги. Нажмите здесь, чтобы установить прямо сейчас!

А если вы действительно серьезно настроены увеличить количество просмотров и подписчиков на YouTube, подпишитесь на эксклюзивный доступ к Академии vidIQ и узнайте, как запустить успешный канал на YouTube всего за 30 дней.

Услуги переводчика Youtube — легко переводите видео

Почему люди выбирают наши услуги транскрипции YouTube

Мы гордимся нашими услугами. Мы прилагаем все усилия, чтобы создать для вас все преимущества и создать лучший сервис, который у вас когда-либо был. Вот что нас отличает:

Высочайшая точность. У нас не просто туземцы — у нас лучшие специалисты. Они заботятся о том, что делают, и никогда не сдают плохо переведенные тексты.Мы тщательно вычитываем каждый документ и следим за тем, чтобы в нем не было ошибок.

Услуги переводчика. Мы не используем машины для перевода, потому что они искажают текст. Такие переводы легко заметить. Вместо этого мы нанимаем опытных переводчиков-людей, которые переведут сценарий на английский или любой другой язык. У нас есть политика нанимать носителей языка, которые говорят так же, как ваша целевая аудитория. Именно поэтому наши услуги перевода выглядят так хорошо.

Глоссарий инструментов памяти. Это мощные базы данных текстов по многим темам. Когда мы его используем, система «автоматически предлагает» правильные варианты, используя анализ текста. Это делает нашу работу более быстрой, актуальной и точной.

Быстрая доставка. Мы понимаем, что всем нужен быстрый аудиопереводчик YouTube. Именно поэтому наши специалисты работают не покладая рук, чтобы уложиться в любой срок. Мы справимся с любой задачей, привлекая к работе над вашими текстами нескольких специалистов.

Доступные цены. Мы гордимся нашей ценовой политикой. Наши цены ниже среднерыночных – вы можете убедиться в этом сами. Сэкономьте свои деньги, заказав у нас.

Переведите видео с YouTube на английский с нашими экспертами

Выбирая наши услуги, вы получаете работу с лучшим специалистом на рынке. Мы тщательно расшифровываем, внимательно подписываем и предоставляем услуги точного перевода. Будьте уверены, сэкономьте свое время и силы – обращайтесь к нашим специалистам прямо сейчас! Носители языка бережно переведут аудио с YouTube на английский и позаботятся о том, чтобы оно выглядело и звучало хорошо для целевой аудитории.Успешные переводческие услуги являются ключом к популярности, поэтому не стесняйтесь выйти на глобальный уровень. Свяжитесь с нами, чтобы получить бесплатное предложение по переводу прямо сейчас!

Автоматический перевод титров и субтитров к видео на Youtube

Одной из стратегий повышения доступности ваших видео для более широкой аудитории может быть включение в ваше видео титров и субтитров на нескольких языках. Добавление подписей и субтитров к вашим видео не только делает ваше видео доступным для людей с нарушениями слуха, но и добавляет их на нескольких языках, что может помочь привлечь дополнительный трафик от людей, не говорящих по-английски, и международной аудитории.

В прошлом месяце мы написали бета-функцию в Dailymotion, которая позволяет пользователям добавлять субтитры к веб-видео с поддержкой нескольких языков. Youtube сделал еще один шаг вперед. Если вы помните, еще в конце августа Youtube уже выпустил новую функцию, которая позволяла пользователям добавлять подписи к видео на YouTube. В субботу Youtube объявил в своем блоге, что они добавили новую функцию автоматического перевода для любых загруженных субтитров. С помощью службы Google Translate субтитры могут быть автоматически переведены на несколько языков.

Чтобы использовать новую функцию, наведите указатель мыши на стрелку в правом нижнем углу проигрывателя, а затем выберите параметр CC, чтобы увидеть меню субтитров. Как только вы это сделаете, вы увидите язык по умолчанию и возможность «перевести» подписи. После того, как вы нажмете «перевести», вы сможете выбрать один из 35 различных языков.

У меня не было слишком много времени, чтобы поиграть с этой функцией, но поскольку я видел, что автоперевод делает с моим блогом (см. правую направляющую для других языков), мне это ясно. что их могут быть какие-то странные переводы.Было бы неплохо, если бы Google добавил функцию предложений к подписям, которые автоматически переводятся от пользователей, говорящих на нескольких языках, и могут помочь в дальнейшем переводе более сложных слов, сленга и т. д. Если кто-то найдет комедийный пример, сообщите нам, чтобы мы могли доля.

Перевод аудио и видео в Индии — многоязычные субтитры и субтитры

Переводите аудио любого видеофайла на любой язык, переводите видео на английские субтитры, английские видео на иностранные субтитры.
Услуги субтитров, транскрипции, субтитров и дублирования

Ведущие компании по производству медиа- и аудиовизуальных материалов в Индии выбрали компанию Lyric благодаря ее десятилетнему опыту в предоставлении услуг по переводу аудио, видео, YouTube, переводу мультимедийных презентаций, переводу обучающих видео и многому другому. Они включают лирику, поскольку мы производим перевод, который очень актуален для целевого рынка и аудитории. Мы все знаем, насколько важен язык для видео, и даже небольшая ошибка или неуместное слово вызовут негативные комментарии и сведут на нет цель перевода.

Запрос Цитаты

Многоязычные титры и субтитры

Видео по безопасности, демонстрации продуктов, обучающие видео, документальные фильмы, корпоративные фильмы, мультимедийные презентации и многое другое
часов видео перевода

Многоязычные титры и субтитры

Переводите английское аудио на хинди, телугу, тамильский, маратхи и другие ведущие индийские языки.
Услуги субтитров, транскрипции, субтитров и дублирования

Электронное обучение

Решения для субтитров, субтитров и расшифровки для курсов электронного обучения

Обучающие видео

Мы можем поддерживать все основные языки, такие как китайский, малайский, тайский, вьетнамский, филиппинский, бангла и более 100 языков

Демонстрационные/онлайн-видео

Мы предоставляем звуковые образцы для выбранных языков, у нас есть исполнители озвучивания, начиная от молодых людей, среднего возраста, профессионалов, пожилых людей и т. Д. На ваш выбор.

Обеспечение качества

Носитель языка/переводчик гарантирует точность, содержание и культурную актуальность

Основные поддерживаемые языки

Мы привлекаем для перевода переводчиков-носителей языка. Мы поддерживаем китайский, малайский, японский, корейский, арабский, немецкий, испанский и другие языки

.

Оборудование студии

Помещения созданы специально для высококачественной профессиональной записи и дублирования голоса на иностранных языках.

Наши клиенты в Юго-Восточной Азии для перевода AV

3 совета переводчика YouTube Расширение международного охвата

Скотт С. Бейтман

Инструмент переводчика YouTube дает компаниям возможность охватить более широкую международную аудиторию для своих видео.

Вывод инструмента ничем не отличается от субтитров на телевизоре. Видео с говорящим по-английски привлечет англоязычную аудиторию, но, очевидно, не привлечет не говорящих по-английски.

Видео с англоговорящим человеком, снабженным субтитрами на другом языке, действительно привлекает людей, не говорящих по-английски, которые будут читать субтитры.

Переводчик YouTube увеличивает охват этих видео, поскольку он определяет страну происхождения посетителя сайта. Более вероятно, что видео будут перечислены в «предлагаемых видео» или результатах поиска на языке этой страны.

Во-вторых, более вероятно, что будет показано видео с англоговорящим языком, которое также имеет перевод субтитров.

Чтобы охватить эту международную аудиторию, нужно сделать три шага. Во-первых, это понимание потенциала международной аудитории для видео. Второй — создание чистой английской версии субтитров. Третий осуществляет перевод. Все три простых шага.

1 – Обзор отчета по основным географическим регионам

Аналитические отчеты YouTube дают множество подсказок о том, какие страны являются хорошими целями для переводчика YouTube. Отправной точкой является отчет Top Geographies.

В учетной записи YouTube нажмите «Аналитика» в крайнем левом столбце, прокрутите вниз до «Основные географические регионы» внизу и щелкните по нему.

В итоговом отчете будет указана страна происхождения для зрителей всего канала. На одном реальном канале Нидерланды были на четвертом месте после США, Канады и Великобритании.

Щелчок по Нидерландам показывает счет трафика из Нидерландов для каждого видео на канале. Опять же, видео с наибольшим количеством времени и просмотров находится вверху.

Видео с наибольшим количеством просмотров из неанглоязычной страны — хорошее место для начала перевода.

2 – Создание субтитров на английском языке

Издатели могут добавлять переводы на несколько языков, используя это окно скрытых субтитров YouTube.

YouTube уже предлагает свою версию скрытых субтитров для видео, но качество часто оставляет желать лучшего.

Скрытые субтитры, отредактированные вручную, не только полезны для людей с нарушениями слуха, но и служат основой для перевода на другие языки.

Чтобы создать субтитры на английском языке, выполните следующие действия.

  • Нажмите «Менеджер видео» в левом столбце, а затем «Редактировать» для видео, которое получит перевод.
  • Нажмите «Субтитры / CC» на вкладке в правом верхнем углу.
  • Под синей кнопкой справа с надписью «Добавить новые субтитры или CC» обратите внимание на «Английский (автоматический)».
  • Нажмите синюю кнопку «Добавить новые субтитры или копию». По умолчанию будет английский язык. Нажмите здесь.
  • YouTube отобразит свою версию скрытых субтитров в левом столбце с указанием времени начала и окончания для каждой субтитры. Щелкните в поле под каждым и напишите чистую английскую версию подписи.
  • Когда закончите, нажмите синюю кнопку «Опубликовать».

3a – Используйте опцию автоматического перевода

Переводчик YouTube позволяет легко переводить субтитры с помощью автоматизированной функции. Используйте следующие шаги.

  • Нажмите «Добавить новые субтитры или копию».
  • Выберите целевой язык.
  • Нажмите белую кнопку с надписью «Создать новые субтитры или CC».
  • Каждый речевой сегмент будет отображаться с рядом полей с левой стороны. Просто щелкните раскрывающийся список с надписью «Автоперевод» и «Автоперевод» еще раз. YouTube заполнит поля перевода ниже своей версией языка.

Любой, кто знаком с переведенным языком, может отредактировать каждое поле для любых изменений.

3b – Создание переведенных субтитров

Кнопка автоперевода позволяет издателям выполнять перевод всего одним щелчком мыши.

Некоторые издатели могут захотеть использовать Google Translate, что занимает немного больше времени и требует копирования и вставки перевода в каждое поле.

  • Найдите кнопку слева с надписью «Действия» и нажмите ее.
  • В разделе «Загрузка» выберите вариант, например .svb, и загрузите его на рабочий стол.
  • Откройте файл в текстовом редакторе.
  • Скопируйте весь текст, перейдите на сайт translate.google.com и вставьте его в поле слева. Убедитесь, что установлен английский язык.
  • Справа выберите язык для перевода и нажмите синюю кнопку «Перевести».
  • Вернитесь на страницу «Субтитры / CC» на YouTube для видео и снова нажмите синюю кнопку «Добавить новые субтитры или CC».
  • В поле поиска введите целевой язык, например «Французский», и щелкните по нему.
  • В результате должны появиться две белые кнопки справа: «Загрузить файл» и «Создать новые субтитры или CC». Нажмите на опцию CC.
  • Google будет отображать чистую английскую версию субтитров слева.Ищите поле под первым закрытым заголовком. Скопируйте и вставьте перевод из Google Translate в это поле. Скопируйте только текст, а не время начала и окончания.
  • Щелкните под вторым закрытым заголовком, чтобы отобразить следующее поле и заполнить его следующим переводом. Сделайте то же самое для оставшихся закрытых титров.
  • Когда все ящики будут заполнены, нажмите синюю кнопку «Опубликовать» в правом верхнем углу.

Сколько времени уходит на перевод, зависит от длины видео.Несмотря на приведенный выше список шагов, перевод двух- или трехминутного видео может занять всего пять минут.

Отслеживание результатов и корректировка стратегии

видео YouTube обычно медленно поднимаются в рейтинге, потому что YouTube хочет отслеживать реакцию пользователей в качестве меры качества. Поэтому издателям не следует ожидать большого количества просмотров в первые несколько недель или даже несколько месяцев после публикации переведенного видео.

Важна скорость роста. Шансы на успех высоки, если у YouTube есть сильная аудитория из определенной страны.

Для издателей, получающих доход от рекламы, ценность перевода сводится к количеству времени, которое потребовалось на его создание, и количеству просмотров, которые он привлекает с течением времени.

Например, если перевод занял пять минут и время стоит 20 долларов в час, трудозатраты на перевод составляют всего около 1,67 доллара.

Если видео на YouTube генерирует чистую цену за тысячу показов в размере 2,50 долларов США за счет рекламы, усилия окупаются даже при 670 просмотрах. Поскольку перевод является постоянным, перевод, который привлекает всего 30 просмотров в месяц, имеет 54-процентную рентабельность инвестиций и становится прибыльным примерно через 22 месяца.

Даже фондовый рынок не может обеспечить такую ​​доходность.

YouTube запускает видеопереводчик на 300 языков

Скриншот Менеджера видео YouTube.YouTube

YouTube стремится помочь создателям видео расширить свою глобальную аудиторию. Платформа видеохостинга Google объявила сегодня, что видео теперь можно переводить более чем на 300 различных языков — от турецкого до тагальского и тсванского.

«Увеличение глобальной аудитории на YouTube означает, что ваши видео будут доступны большому количеству людей, говорящих на многих языках», — написали сегодня в своем блоге менеджеры по продуктам YouTube Джефф Чин и Брэд Эллис.

У YouTube есть два типа услуг по переводу. Одним из них является служба автоматического перевода субтитров, которая использует Google Translate и поддерживает более 60 языков. Другая служба переводит более необычные языки, позволяя пользователям интегрировать YouTube Video Manager с Google Translator Toolkit.

С помощью Менеджера видео пользователи могут сами переводить видео с помощью Google Translator Toolkit или приглашать других помочь им. Менеджер видео также позволяет видеооператорам смотреть свое видео во время перевода, чтобы упростить процесс.

По данным YouTube, ежемесячно сайт посещают более 800 миллионов уникальных пользователей, 70 процентов из которых живут за пределами США в 43 разных странах. Переводя видео на несколько языков, видеооператоры получают возможность расширить свой глобальный охват.

«Предоставив переведенные титры, вы не только сделаете свое видео доступным по всему миру, но и улучшите возможность поиска на других языках», — написали Чин и Эллис. «Теперь вы можете увеличить свою аудиторию, привлекая больше людей по всему миру.»

Получите информационный бюллетень CNET Now

Оживите свою светскую беседу последними техническими новостями, продуктами и обзорами. Доставили в будние дни.

.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.