Видео онлайн перевод: Google представил переводчик видео-роликов YouTube на 300 языков и начинает транслировать ТВ-шоу

Содержание

Видео перевод | Бюро переводов Симвэлл

Перевод видео с английского на русский

Перевод видео с английского на русский станет отличным решением для тех компаний, которые хотят, чтобы об их товарах и услугах узнала русскоговорящие аудитория. Также такая услуга будет полезна и для тех, кто недостаточно владеет иностранным языком, но хочет понять смысл ролика.

Когда требуется выполнить перевод видео?

Перевод видеороликов — одна из наиболее востребованных услуг. Он может потребоваться по ряду причин. К основным из них относятся:

  • Локализация видео под русскоговорящую аудиторию. Необходимо для иностранных организаций, которые хотят начать продвигать продукцию для пользователей, проживающих в России.
  • Просмотр фильма или видеоинструкции, записанной на английском языке. Далеко не все киноленты можно найти на русском. Наиболее оптимальным вариантом для тех, кто владеет английским языком на низком уровне, станет перевод видео.

Как перевести видео на русский язык?

Перевод видео можно выполнить несколькими способами. Самостоятельно это получится сделать, если ролик на английском загружен на видеохостинг YouTube. Выполнить перевод можно, руководствуясь следующим алгоритмом:

  1. Открыть видеоролик;
  2. Нажать на кнопку в форме шестеренки;
  3. В открывшемся меню выбрать опцию «Субтитры»;
  4. Нажать на кнопку «Английский»;
  5. На экране будут демонстрироваться субтитры на английском языке;
  6. Открыть любой удобный онлайн-переводчик;
  7. Вписать субтитры в переводчик и увидеть перевод.

Хотя такой метод позволяет без посторонней помощи выполнить перевод видео на русский язык, у него есть множество недостатков, в число которых входят:

  • Большая затрата времени. Требуется перепечатывать в переводчик каждую строку из субтитров.
  • Низкое качество перевода. Чаще всего субтитры, представленные на YouTube, создаются автоматически. Поэтому они могут быть неточными. К тому же, на качество негативно влияет и переводчик, так как при работе он не учитывает контекст и воспринимает фразы как отдельные слова.

Недостаток такого перевода и в том, что он подходит только для YouTube. Субтитры не действуют на других сайтах, предназначенных для просмотра видео.

Эти минусы делают самостоятельный перевод видео удобным только в том случае, если нужно понять основную идею ролика. Вариант не подойдет для использования в коммерческих целях или дальнейшего показа на широкую аудиторию.

Чтобы избежать подобных проблем и сэкономить время на перевод, следует обратиться за помощью к профессионалам.

Как работает бюро переводов?

Тем, кто обращается за услугой по переводу видео с английского на русский к специалистам, предлагают несколько вариантов:

  1. Перевод видео, оформленный в текстовом формате;
  2. Полная локализация видео с добавлением субтитров и озвучкой.

Перевод в текстовом документе

Этот вариант подходит в случае, если клиент хочет просто ознакомиться с содержанием видео и самостоятельно выполнить дальнейший монтаж. В таком случае по итогу работы ему предоставят текстовый документ, в котором прописаны все реплики, субтитры и надписи, встречающиеся в видео.

Полная локализация видео

В случае, если клиент хочет максимально сэкономить время на перевод видеоролика, ему подойдет этот вариант. По результатам сотрудничества он получает полностью локализованный материал. Это означает, что на видеоряд уже наложены субтитры на русском языке. Также возможна озвучка.

Полная локализация чаще всего используется для коммерческих целей, например, для рекламы. В таком случае даже получиться сэкономить. Ведь благодаря синхронному переводу не придется снимать новый рекламный ролик на русском языке.

Особенности перевода видео

Локализация видеороликов во многом отличается от перевода текстовых файлов. К основным особенностям относятся следующие факторы:

  • Качество перевода зависит от чистоты звукового ряда;
  • Стоимость зависит не от количества символов или слов, а от длительности видео;
  • На перевод влияет темп речи диктора.

Но здесь так же, как и при письменном переводе, важна тематика. Если в предоставленном видео присутствуют узкоспециализированные термины, то цена услуги увеличивается, так как для выполнения заказа специалист должен затратить больше усилий.

Обращаясь к профессионалам, получится выполнить перевод видео не только быстро, но и качественно.

Тарифы и условия

Низкая стоимость
Для общего понимания содержания и смысл

Внутренние документы, где скорость и стоимость превосходят точность

В тариф включено:
  • Менеджер проекта
  • Перевод текста
  • Упрощенная корректура
Узнать больше Свернуть
Общая тематика
Без специализации и специфических терминов

Уведомления, анкеты, паспорта, свидетельства, отзывы пользователей

В тариф включено:
  • Менеджер проекта
  • Перевод текста
  • Базовая корректура
  • Соблюдение предоставленного глоссария
Узнать больше Свернуть
Профильная лексика
Специализированные отраслевые документы

Инструкции, договора, технические описания, другие специализированные документы

В тариф включено:
  • Персональный менеджер, менеджмент качества по ISO 9001:2015
  • Перевод по нормативам ISO 17100:2015
  • Корректура по нормативам ISO 17100:2015
  • Разработка глоссария (до 8 часов)
  • Проверка отраслевым редактором по нормативам ISO 17100:2015
  • Базовая верстка (подходит для нотариального заверения)
Узнать больше Свернуть Персональный подход Для презентаций и публикации

Реклама, печатные публикации, брендинг, маркетинговый контент

В тариф включено:
  • Персональный менеджер, менеджмент качества по ISO 9001:2015
  • Перевод по нормативам ISO 17100:2015
  • Корректура по нормативам ISO 17100:2015
  • Разработка глоссария (до 16 часов)
  • Проверка отраслевым редактором по нормативам ISO 17100:2015
  • Верстка с переносом картинок и сохранением формата
  • Только носители языка или лингвисты высшей категории
  • Доработка в соответствии с пожеланиями (до 16 часов)
Узнать больше Свернуть

videos — Перевод на русский — примеры английский

Предложения: video

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Twitcher lets you send and receive short messages or videos called twits.

С твитчером вы можете отправлять и получать короткие сообщения… или видео, называющиеся твитами.

I started out making skateboard videos with Jay and Logan.

Я начинал, снимая видео со скейтбордистами, с Джеем и Логаном.

Breastfeeding information booklets, leaflets and education videos are produced.

Выпущены брошюры, листовки и учебные видеоматериалы, содержащие информацию о грудном вскармливании.

The programme will use e-learning, resource-sharing and videos to engage young people on sustainable lifestyles.

В рамках этой программы будут использоваться методы электронного обучения, обмены опытом и видеоматериалы для приобщения молодежи к устойчивому стилю жизни.

The initiative produced a number of videos that were featured on its website and shared with High-level Group members and initiative stakeholders.

В рамках инициативы был подготовлен ряд видеоматериалов, которые были размещены на ее веб-сайте и разосланы членам Группы высокого уровня и заинтересованным в инициативе сторонам.

A total of 210 videos of open meetings of the Main Committees were made available in English.

В общей сложности было отснято 210 видеоматериалов на английском языке с открытых заседаний главных комитетов.

All you can see videos and pictures free Sekushigurabiaaidoru.

Все, что вы можете увидеть видео и картинки бесплатное Sekushigurabiaaidoru.

Pledgers would also receive updates and exclusive videos.

Выполнившие предзаказ также получали обновления и эксклюзивные видео от группы.

I search these videos for clues until my eyes bleed.

Я просматривал это видео в поисках улик, пока мои глаза не начали кровоточить.

She sent me these videos on her Peace Corps trip.

Она прислала мне эти видео из её поездок с «корпусом мира».

You said he left comments on your videos.

Ты сказала, что он оставил комментарии под твоим видео.

I mean, these videos are enthralling.

Я имею ввиду это увлекательное видео. Нет, я не могу.

I also know you have made videos with boys.

Я также знаю, что у вас есть видео с мальчиками.

I just don’t see him sending threatening texts or videos.

Я просто не вижу, как он отправляем смс с угрозами или видео.

Daily content included news about the initiative, videos and quotes, with at least three original tweets a day.

Ежедневно размещаемая на нем информация включала новости об инициативе, видеоматериалы и цитаты, а также по меньшей мере три авторских твита в день.

Promotional videos explaining UNFC-2009 and the Expert Group are now posted to the UNECE website.

В настоящее время на веб-сайте ЕЭК ООН размещаются рекламные видеоматериалы с информацией о РКООН-2009 и Группе экспертов.

Films and videos are increasingly being used by United Nations information centres worldwide to engage the public in thought-provoking debates that often feature film directors.

Информационные центры Организации Объединенных Наций по всему миру все чаще используют кино- и видеоматериалы для вовлечения общественности в предметные и острые дискуссии, в которых часто принимают участие создатели фильмов.

It publishes a magazine, Tora Bora, and maintains a website, on which it regularly cross-posts videos produced by ISIL.

Группировка издает журнал под названием «Тора Бора» и ведет веб-сайт, на котором регулярно размещает видеоматериалы, выпускаемые ИГИЛ.

The videos are produced in multiple languages, including French, Portuguese and Spanish.

Видеоматериалы производятся на нескольких языках, включая испанский, португальский и французский.

Moreover, focal points could commit to making the videos available on relevant national websites.

Помимо этого, координационные центры могли бы взять на себя обязательства по размещению имеющихся видеоматериалов на соответствующих национальных веб-сайтах.

Перевод контента на канале YouTube.

YouTube позволяет вам переводить метаданные ваших видео и субтитры на практически все языки мира. Для чего это нужно? Таким образом вы сможете сделать ваши видео доступными людям во всем мире, получить больше трафик, больше подписчиков и больше доходы.

Функцию перевода видео ввели достаточно давно и сейчас она работает стабильно:

Как перевести название и описание видео?

Открываем менеджер видео https://www.youtube.com/my_videos?o=U и выбираем видеоролик, для которого нам нужно сделать перевод.

Нажимаем на кнопку «Изменить» рядом с данным роликом.

Переключаемся на вкладку «Перевод»:

В разделе «Исходный язык» нажимаем «Выберите язык» и указываем, на каком языке у вас сделано исходное видео. В моем случае выбираю Русский.

Теперь в разделе «Язык перевода» нажимаем «Выберите язык» — «Добавить». Вводим название нужного языка, к примеру «Английский»:

Теперь мы можем вписать перевод названия и описания нашего видео:

Совет: вы можете использовать переводчик Google для перевода тех фраз, которые не знаете как написать правильно. Машинный перевод зачастую лучше, чем полное отсутствие перевода.

Внимание! Теги не переводятся. Поэтому при подборе тегов приоритет отдавайте тегам на том языке, на котором видео смотрит большинство зрителей. Несколько тегов можете добавить на языках перевода.

Не забудьте сохранить сделанные изменения.

Также есть кнопка «Заказать профессиональный перевод», в таком случае вам могут сделать перевод партнеры Google за деньги. Но стоит это дорого, вот цены за перевод на 1 язык названия и описания одного видео:

Как перевести название канала и страницу «О канале»?

Откройте страницу «О канале» и рядом с кнопкой «Подписаться» нажмите на кнопку с шестеренкой:

Найдите пункт «Перевод раздела О канале» и нажмите на ссылку «Перевести»:

Аналогичным образом как было с отдельным видео вы выбираете исходный язык и языки для перевода. Вы можете перевести название канала, описание канала, названия разделов на главной странице канала:

Не забудьте сохранить, когда переведете.

Как перевести субтитры?

В менеджере видео откройте редактирование нужного ролика и нажмите на вкладку «Субтитры»:

Далее выберите исходный язык видео:

Теперь вы можете добавлять субтитры:

Нажмите «Добавить новые субтитры» и выберите язык субтитров.

Вам доступно несколько способов добавления перевода субтитров:

Можете заранее написать текст и загрузить файл. Система автоматически синхронизирует его с видео. Или же можете вводить вручную текст по мере просмотра видео.

На картинке выбран вариант ввода текста по мере просмотра видео. Синхронизация происходит автоматически по мере добавления текста и нажатия на кнопку с изображением плюса. Отображение субтитров можно перемещать на таймлайне.

Когда вы закончили редактирование и опубликовали субтитры, они отобразятся как опубликованные:

Резюме: рекомендую по мере возможности переводить названия и описания видео на другие языки, а также добавлять субтитры. Это поможет привлечь к просмотры ваших видео аудиторию со всего мира и увеличить трафик на вашем канале.

VIDEO — Перевод на русский

EnglishWhen viewing a video, click the Closed Captioning icon and select Translate Captions.

Во время просмотра видео нажмите значок «Субтитры» и выберите Перевод титров.

EnglishThis video, I think, gets across the concept that I’m talking about quite dramatically.

На мой взгляд, это видео дает очень эффектное представление о том, о чем я говорю.

EnglishHosted video provides new possibilities to protect and develop your business.

Хостинговое видео обеспечивает новые возможности для защиты и развития вашего бизнеса.

English(Video) Test Pilot: Until the vehicle flies, 75 percent of your risk is that first flight.

(Видео) Летчик-испытатель: Пока оно не полетит, 75% риска в самом первом полёте.

EnglishWe specialize in high-quality facial animation for video games and films.

Мы специализируемся в высококачественной анимации лиц для видеоигр и фильмов.

EnglishWith AXIS Camera Companion, all video is recorded on SD memory cards in the cameras.

При помощи AXIS Camera Companion все видеозаписи хранятся на карте памяти SD в камере.

EnglishActually, that’s a documentary that’s available online; the video‘s online.

Кстати, этот документальный фильм можно найти в интернете; видео доступно.

EnglishThen I had video projectors that were projecting intermittently onto the spheres.

Я применил видеопроекторы, которые периодически проецировали на сферы.

EnglishIn the configuration view, you manage the Axis network video products in an efficient way.

В ракурсу конфигурации вы эффективно управляете сетевыми видеопродуктами Axis.

Englishvideo product provides savings in bandwidth and storage use, and allows

пропускания и объема памяти, а также позволяет операторам обслуживать большее

EnglishOr we can zoom out to the table of contents, and the video keeps playing.

Или мы можем приблизить таблицу с содержанием, а видео продолжает играть.

EnglishArctic Temperature Control enables reliable video surveillance at the end of the world.

Функция Arctic Temperature Control обеспечивает надежное видеонаблюдение на краю света.

EnglishYour text, image, and video ads can appear on the Google Display Network.

В контекстно-медийной сети Google используются текстовые, графические и видеообъявления.

EnglishMany cities around the world rely on Axis network video solutions to:

Многие города по всему миру выбрали решения Axis для сетевого видео с целью:

EnglishSo, Neil Gershenfeld showed you this video on Wednesday, I believe, but I’ll show you again.

Думаю, Нил Гершенфельд показывал вам в среду это видео, но я покажу ещё раз.

EnglishI wanted to show you a quick video of some of this work before I go on.

Я хотел бы показать короткое видео об этой работе прежде, чем я продолжу.

EnglishIf you want to use AdSense for video, you’ll need to ensure you adhere to AdSense policies.

Чтобы использовать AdSense для видео, необходимо соблюдать правила AdSense.

EnglishAxis network cameras and video encoders have built-in features such as video motion detection,

Сетевые камеры и видеокодеры Axis имеют следующие встроенные функции: детектор

EnglishIntelligent video also makes it possible to use video for applications outside of security.

Интеллектуальное видео можно использовать не только в сфере обеспечения безопасности.

EnglishAnd again, I posted a conductor video, and we started accepting submissions.

И снова я загрузил дирижёрское видео, и мы начали принимать ролики.

Перевод видео и аудио с английского на русский и другие языки профессионально

Чем определяется стоимость перевода видео

Цена определяется следующими факторами:

  • Длительность материала
  • Скорость и частота/плотность речи в аудиоряде
  • Разборчивость речи
  • Сложность тематики
  • Языковая пара

Первые два фактора определяют объем переводимого аудиоматериала в текстовой форме. Полученный на шаге 1 текст переводится по ценам, указанным в нашем прейскуранте в разделе письменного перевода, которые определяются сложностью тематики и языковой парой.

Соотношение цена/качество и возможность снижения необходимого бюджета

Данные услуги являются комплексными и отличаются относительно высокой стоимостью профессионального исполнения. Иногда для поставленных целей бывает достаточно перевести видео с любительским качеством. В таких ситуациях расходы можно несколько снизить, если в описанном выше процессе, на шаге 1, вместо носителя исходного иностранного языка задействовать неносителя (например, русскоязычного специалиста). Еще больше уменьшить расходы можно подобным образом на шаге 3.

Например, если при необходимости перевода видео на русский язык с английского привлечь для транскрибации русскоязычного специалиста, то итоговая стоимость снизится, но ценой того, что исходный аудиоряд может быть распознан с упущениями и неточностями (особенно при специализированных материалах).

Привлечение неносителя для перевода (шаг 3) позволит еще больше снизить итоговую стоимость, но также за счет некоторого снижения качества.

  • Мы имеем все необходимые ресурсы для оказания данной услуги на профессиональном уровне: квалифицированные специалисты по транскрибации, созданию субтитров, переводчики, дикторы.
  • Предлагаем гибкий подход к определению цены и различные ценовые варианты.
  • Можем перевести видео и аудиоматериалы как на русский, так и на иностранные языки с привлечением необходимых специалистов-носителей.

Перевод видео от бюро «ЛингваКонтакт»

Глава «Вступление»
ВремяДиктор
0:12-0:19At any given moment Thousands of gifted athletes and teams are working to become the next champion.По всему миру тысячи талантливых спортсменов и команд ежедневно работают в погоне за чемпионством в своем виде спорта.
Основатель компании
0:27-0:37At Exos we’ve had a great honor and responsibility to support the leading global organizations throughout the world of sport without losing focus on winning day to day.«Мы гордимся тем, что в Эксос у нас есть возможность работать с ведущими организациями в мире спорта, помогая им побеждать изо дня в день.
0:37-0:40Exos is a force multiplierЭксос — это множитель силы.»
Диктор
0:42-0:57In state of the art facilities,top tears (0.45) of the US military, forward thinking fortune 500 companies and embedded within teams worldwide exceptional athletes and organizations of all stripes are working with the most advanced analytics and data to push their limits.Спортивные команды и атлеты передовых военных организаций США и сотен ведущих компаний мира работают в лучших тренировочных условиях, используя последние разработки в области анализа метрик для повышения своей результативности.
Диктор
1:00-1:03It comes down to sportscience.Сегодня наука–неотделима от спорта.
1:04-1:12In today’s world to stay ahead of the competition teams must evolve the way athletes prepare. Fuel, train and recover.В современном мире, чтобы побеждать, команды должны совершенствовать способы подготовки спортсменов:программы тренировок,восстановления и питания.
Основатель компании
1:17-1:22That’swhatwe proud ourselves on, here at Exos. We look forward to serving you and bringing that vision to life in the near future.«Мы гордимся тем,что здесь, в Эксос, мы понимаем, как сделать Вас лучше, и хотим делиться этим знанием с миром.»
Эпизод – тренер рассказывает спортсмену о технике старта
1:25-1:28Close my hand where it supposed to be at. bring it here, blast out of there. Go!«Ставишь руки так, заводишь левую за спину и — рвёшь со всей мочи. Пошёл!»
Музыкальная отбивка
(смена главы«Вступление» на главу «Спортивная аналитика»)
Диктор
1:29-1:41For every tenth of a second shaved of a forty yard dash, every additionalrep, every unexpected comeback, every major injury avoided, there are thousands of hours inresearch and development that went into it.За каждой десятой секунды, выжатой из рывка, каждым дополнительным подходом, каждым удивительным восстановлением, каждой не полученной травмой, стоят тысячи часов исследований и разработок.
1:42-1:47Today the most dominant teams are quantifying performances in the development process.Сегодня успех можно измерять, и это — основа успеха ведущих команд.
1:47-2:02Every facet of preparation can use data to optimize training and ultimately greatly improvegamedayresults. It’s called performance analytics — an integrated data system that’s customized for each team and even each athlete on that team.Каждый этап подготовки можно измерить, что позволяет оптимизировать тренировки и в итоге повысить результаты на соревнованиях. Это —аналитика эффективности: система обработки данных, индивидуально разрабатываемая для каждой команды и даже отдельных спортсменов.
Глава отдела аналитики
2:03-2:20So we finally had a capacity to take the perceptions of what the coaches saw, what they felt the athletes needed to do, map that against a unique athletic profile, allowing us to optimize the athlete’s ability to improve their performance all the while decreasing the risk of injury.«У нас наконец появилась возможность буквально взять наблюдения тренеров, их понимание процесса подготовки, и наложить на уникальные метрики отдельно взятого спортсмена, получив четкое представление, что нужно оптимизировать в его тренировках, уменьшая при этом риск получения травм.»
Диктор
2:21-2:31Whether it’s sleep analysis, mindset focus, fuel planning, movement efficiency or other performance matrix, programs evolve as the athletes evolve.Будь то сон, умственный тонус, программа питания, эффективность движений или другие показатели – неважно! С помощью современных технологий всё становится измеримым. Программы тренировок развиваются вместе со спортсменами.
Go!Пошёл!
Музыкальная отбивка
(смена главы — «Движения, психика и питание»)
Диктор
2:48-3:04Movement is inherently the basis for any athlete. Proper movement patterns work to leverage an athlete’s strength and eliminate weaknesses, creating dramatically increased power, speed and explosiveness.Движение — это, без сомнения, основа эффективности спортсмена. Правильные схемы движений опираются на его сильные стороны, нивелируя слабые, делают его многократно сильнее, быстрее и выносливее.
3:05-3:15Measuring, analyzing and perfecting these correct movement patterns results in improved performance and greater consistency from game to game.Измерение, анализ и совершенствование правильных моделей движений шаг за шагом ведут к большей результативности и победам раз за разом.
Диктор
3:20-3:22From body to mind.Сила тела в силе духа.
3:22-3:24Pressure on athletes has never been greater.С каждым годом конкуренция в мире спорта всё жёстче.
3:25-3:30Research concludes that an athlete’s mental and emotional fitness has a direct effect on performance.Исследования показывают, что умственное и эмоциональное здоровье спортсменов напрямую влияют на результативность.
Психолог
3:33-3:49One of the things you understand in the world of performance is that everything can be trained. There is a multitude of things we do through a variety of different assets including multimedia and digital as well as unique proprietary technologies that aregonna allow our program’s athletes to maximize their mental efficiency.«Если мы что-то и поняли в ходе наших исследований, так это то, что натренировать можно всё. В работе мы используем множество инструментов, включая мультимедийные, цифровые и собственные разработки, позволяющие спортсменам в нашей программе максимально развить свои психические показатели.»
Диктор
3:50-3:56Today focused mental preparation coupled with physical and nutritional development turns great teams into champions.Целенаправленное развитие психики вкупе с тренировками и правильным питанием делают из хороших команд чемпионов.
Диетолог (женщина)
3:58-4:12Great nutrition is more than just having a few healthy options in the postgame spread. Helping athlete’s realize their performance through maximizing nutrition means. The Athlete needs to understand their individual nutrition needsand how it relates to their performance in the field of play.«Правильное питание — это не только здоровый рацион после игры. Это — философия достижений посредством питания. Спортсмен должен сам понимать свои потребности в пище и ее влияние на результативность во время занятий спортом.»
4:13-4:21Matching in individual athlete’s needs within amazing culinary environment will make sure your team stays on the cutting edge of performance nutrition.«Создание здоровой и в то же время разнообразной спортивной кухни, использующей последние достижения в сфере спортивного питания — залог успеха Вашей команды.»
Диктор
4:24-4:34Whether mental or physical development, meals, supplement and hydration power every aspect. Optimum fueling integration best happens with a team and individual in their natural environment.Любые тренировки без выверенного баланса пищи, пищевых добавок и воды —малоэффективны. И лучше, если этот баланс будет достигнут на уровне команды в привычных ей условиях.
Музыкальная отбивка
(смена главы повествования — «Восстановление»)
Диктор
4:38-4:57Having both outside the walls of a training facility and within, recovery remains a critical element to any comprehensive athletic program. Leading to dramatically improved performance, sleep analysis and proactive planning are changing the game in both training environments and live competition.Как в спорткомплексе, так и за его пределами, полноценный отдых — чрезвычайно важный этап любой программы тренировок. Качественный анализ и составление графика сна — ключ к результативности спортсмена как во время тренировок, так и на соревнованиях.
Диктор
5:05-5:15Redefining the limits of human performance, athletes are returning from injuries at new levels, while minimizing the risk for repeat.Наши восстановительные программы позволяют спортсменам возвращаться в ещё лучшей форме, чем прежде, сводя к минимуму возможность повторных травм.
Спортсмен
5:18-5:29I knew there was a place for me coming of the injury likeas an early form ofperformance standpoint,but from arehabsstandpoint as well. and my rehab I feel awesome, I feel better than I did before I got hurt.«Я понимал, что вернуться в команду в прежней форме будет сложно, но я не мог сдаться. Сейчас я чувствую себя отлично. Определённо лучше, чем до травмы.»
Музыкальная отбивка
(смена главы повествования — «Заключение»)
Диктор
5:30-5:38Data drivenandaction orientedExos is the team behind the world’s best organizations and most elite athletes.Команда лучших аналитиков и тренеров Эксос – это основа побед ведущих спортивных клубов и спортсменов мира.
5:39-5:48Through detailed analytics and evaluation they are your team’s force multiplier, transforming sport science and turning hard numbers into medals and championships.Используя наши последние разработки и программы, Ваша команда откроет для себя мир передовой спортивной науки и прогнозируемых побед.
5:49-6:00This is what pioneering human performance is all about.Мир, где сухие цифры превращаются в триумф успеха.
This is how Exos is powering a new evolution of the elite athlete.Мир будущего спорта. Мир Эксос.

Услуги перевода видео GoTranscript на 30+ языков

Разместить заказ Авторизоваться

|

Подписаться Свяжитесь с нами Best Audio & Video transcription service +1 (831) 222-8398
  • Сервисы
    • Транскрипция аудио
    • Транскрипция видео
    • Перевод (текст / аудио)
    • Иностранные субтитры
    • Подписи
    • Посмотреть все услуги »
  • Смета
  • Образцы
    • Образцы транскрипций
    • Подписи и образцы субтитров
  • Стоимость
  • О нас
Best Audio & Video transcription service
  • Сервисы
    • Транскрипция аудио
    • Транскрипция видео

Бесплатный онлайн-перевод с английского на русский

Подкасты

Подкасты на русском языке


Тексты

Книги на русском языке

lyrsense.com — 80 тысяч песен на английском, немецком, испанском, французском и итальянском языках с переводом на русский язык


Видео

Адаптированные аудиокниги на русском языке

Все о путешествиях на русском языке с субтитрами

Все игры на русском языке


Переводчики

ContDict.com — контекстный словарь. Переводы в контексте.

LangCrowd.com — Ваш текст будут переведены другими пользователями.

CORRECTMYTEXT.COM — специалисты проверит ваш текст на иностранном языке


Фонетика

Произношение на русском языке


Грамматика

Экспресс-курс Русский язык

Грамматический справочник Русский язык

Правила грамматики русского языка


Книги

Scribd.com — Книги, аудиокниги, новости и журналы, музыка. Вот два бесплатных месяца по этому приглашению.


Курсы

Курс русского языка со звуком


Программа

Русская виртуальная клавиатура

YouSubtitles.com — скачать субтитры (субтитры) с Youtube


iTunes App.

50languages.com содержит 100 уроков, которые дают новичкам базовый словарный запас. Без предварительных знаний вы быстро научитесь бегло произносить короткие предложения в реальных ситуациях.

Изучайте языки с приложением Rosetta Stone


для Android.

Speaky.com — социальная сеть для изучения языков онлайн. Вы можете написать через веб-сайт или приложение в телефоне.


Форумы

Форум для изучающих иностранные языки. Много языков.


Словари

Контекстный словарь, видео с двуязычными субтитрами

Англо-русский и русско-английский онлайн-переводчик и словарь

Немецко-русский и русско-немецкий онлайн-переводчик и словарь


Бесплатный онлайн-перевод с русского на армянский

Подкасты

Подкасты на русском языке


Тексты

Книги на русском языке

lyrsense.com — 80 тысяч песен на английском, немецком, испанском, французском и итальянском языках с переводом на русский язык


Видео

Адаптированные аудиокниги на русском языке

Все о путешествиях на русском языке с субтитрами

Все игры на русском языке


Переводчики

ContDict.com — контекстный словарь. Переводы в контексте.

LangCrowd.com — Ваш текст будут переведены другими пользователями.

CORRECTMYTEXT.COM — специалисты проверит ваш текст на иностранном языке


Фонетика

Произношение на русском языке


Грамматика

Экспресс-курс Русский язык

Грамматический справочник Русский язык

Правила грамматики русского языка


Книги

Scribd.com — книги, аудиокниги, новости и журналы, музыка. Вот два бесплатных месяца по этому приглашению.


Курсы

Курс русского языка со звуком


Программа

Русская виртуальная клавиатура

YouSubtitles.com — скачать субтитры (субтитры) с Youtube


iTunes App.

50languages.com содержит 100 уроков, которые дают новичкам базовый словарный запас. Без предварительных знаний вы быстро научитесь бегло произносить короткие предложения в реальных ситуациях.

Изучайте языки с приложением Rosetta Stone


для Android.

Speaky.com — социальная сеть для изучения языков онлайн. Вы можете написать через веб-сайт или приложение в телефоне.


Форумы

Форум для изучающих иностранные языки. Много языков.


Словари

Контекстный словарь, видео с двуязычными субтитрами

Англо-русский и русско-английский онлайн-переводчик и словарь

Немецко-русский и русско-немецкий онлайн-переводчик и словарь


Как перевести видео с Youtube?

Больше 3 минут, дружище!

Объем переводов онлайн-видео растет по мере роста спроса на видео

Не новость, что видео стало самым популярным цифровым медиа в Интернете за последние несколько лет. С ростом покрытия 4G и мобильных устройств высокого класса пользователи Интернета получили легкий доступ к видеоконтенту. Поэтому спрос на онлайн-видеоконтент резко вырос, и цифры здесь подтверждают это.

Например, Youtube является вторым по посещаемости веб-сайтом в мире, и каждую минуту на платформу загружается более 300 часов видео. Ежедневно на Youtube просматривают почти 5 миллиардов видео, и 6 из 10 человек предпочитают смотреть онлайн-видео, а не прямую трансляцию.

Видеотрансляция на Youtube поможет вам охватить аудиторию более 1 миллиарда человек

Обладая самой большой видеоаудиторией из всех платформ и 76 переведенными и локализованными версиями, Youtube позволяет своим пользователям выходить на глобальную аудиторию на разных языках.Платформа имеет инструмент для создания скрытых субтитров и субтитров, который позволяет пользователю добавлять разные языки к своим видео, а также позволяет локализовать описание видео и канала.

Для профессионального использования я рекомендую использовать навыки поставщика субтитров, чтобы гарантировать качество публикации. Для личного использования следуйте приведенному ниже руководству по переводу видео с Youtube:

Сначала перейдите на экран диспетчера видео и щелкните раскрывающееся меню «Редактировать» для видео, которое вы хотите перевести:

Добавьте исходный язык видео и выберите один из трех доступных методов:

  • Создание субтитров на Youtube
  • Загрузите свой файл
  • Воспользуйтесь инструментом автоматического создания субтитров и перевода Youtube (на основе Google Translate)

Создавайте субтитры или скрытые субтитры прямо на Youtube

Вы можете переводить видео Youtube и вводить свои субтитры прямо в видеоредактор. Youtube распознает речь и автоматически генерирует тайминги, позволяя вам вводить субтитры, которые затем правильно синхронизируются со звуком.

После того, как вы настроите исходный язык, нажмите «Создать новые субтитры или CC»:

Перевод видеоигр: тяжелая битва!

Перевод видеоигр — прекрасный опыт локализации, но он может оказаться таким же сложным, как ходьба по канату.

Как профессиональный переводчик, видеоигра дает легендарный опыт локализации. Фактически, перевод видеоигр требует гибкости, интуиции, организованности и глубокого знакомства с публикой в ​​большей степени, чем любая другая работа.Это связано с тем, что он требует, чтобы вы переводили инструкции, восклицания и короткие фрагменты без контекста — при этом убедитесь, что они соответствуют языковым, культурным и техническим требованиям целевой аудитории. Это также означает приложить все возможные усилия, чтобы создать впечатление, что игра создана для подростков из определенной страны, при этом никто из них даже не подозревает, что игра доступна на 23 языках.

Локализация видеоигр — сложная работа, которая часто связана с сложностями, связанными с игровым контентом, диалогами и меню, а также с самими учебными пособиями.Помните, что юным игрокам следует относиться к оптимальному опыту, когда они могут наслаждаться пейзажем (если он есть) и игровым миром.

Специфические переменные

Как и в случае с любой другой услугой перевода, недопонимание, связанное с отсутствием контекста, можно избежать с помощью подробных справочных файлов. В случае видеоигр, когда переводимые сегменты часто бывают неровными и изолированными (с неизменяемыми кодами), любая дополнительная документация может предоставить хотя бы небольшой контекст.Также необходимо обратить внимание на определенные социолингвистические элементы (единицы измерения, неверно истолкованные значения, цифровые форматы, форматы адресов, форматы даты и времени), технические аспекты (форматы окон, шрифты, шрифты по умолчанию, строчные и прописные буквы, символы, классификации) и также юридические аспекты (юридическая терминология, используемая в каждой стране, способы оплаты, конвертация валюты и налоги). Это может быть особенно актуально при адаптации игр для разных стран Латинской Америки, в отличие от Испании или США.Рынок S. Latino. Таким образом, весь текст должен быть включен, и он должен соответствовать текстовым полям.

Для разработчиков игр это кошмар!

Гибкое общение с разработчиком переводимой игры критически важно. Это выходит за рамки простых семантических запросов: в соответствии с тем, как сегодня работает рынок, большинство видеоигр переводятся на начальных этапах разработки («Бета-версия» для экспертов). Это позволяет выпускать их на нескольких языках одновременно после важного этапа редактирования, тестирования и внесения изменений в последний момент.И здесь все может усложниться! Переводчик видеоигр, у которого и так мало времени, также должен обращать внимание на журналы обширных пользовательских тестов, проведенных разработчиками игр. Будут ошибки, не говоря уже о фразах и словах, которые не соответствуют тому, что отображается на экране. Также может быть сделан неправильный выбор с точки зрения двусмысленных терминов и отсутствия контекста (позвольте мне повторить, очень важно знать предысторию и сеттинг игры). Тестеры интерфейсов попросят вас переделать несколько сегментов (бесплатно).Возможно, вам придется переписать одну или две фразы, чтобы сделать их короче или понятнее. Финальная стадия настройки — это огромная работа, которая может превратиться в настоящий кошмар, так как почти все нужно настраивать… Я предупреждал вас: перевод видеоигры — это не что иное, как перевод сказки, написанной братьями Гримм!

Патч перевода

Что такое патч? Это языковой файл, который используется в большинстве видеоигр. Ученые могут не очень разбираться в этом, но онлайн-игроки хорошо знакомы с «языковым патчем», который включает в себя пакет «заголовков и текстов» и / или «голосовой» пакет на предпочитаемом языке игры.Некоторые специализированные сайты предлагают невероятное разнообразие языков для воспроизведения названий игр и текстов. На этих сайтах часто доступны игровые голоса. Переводчик обычно получает только название и текст проекта, а также хороший инструмент локализации. Что касается голоса, аудиосценарии предоставляются в файле Excel для завершения конфигурации без каких-либо модификаций , используя определенное количество символов для определенных ячеек и избегая стирания любого кода.Фактически, у разработчиков часто есть собственный персонал с красивыми голосами, который вставляет свои переводы вместо исходных текстов , когда у них есть переведенные файлы Excel. Перед этим (или иногда во время этого этапа) актеров записывают переведенные фразы , чтобы персонажей можно было дублировать.

Мой совет переводчикам: не начинайте переводить видеоигру, пока не ознакомились с ней и у вас нет продвинутого инструмента локализации. Это то, что позволяет вам легко обходить многие ловушки видеоигр: множество функций автоматического тестирования, важный интерфейс основной памяти переводов, который можно использовать в большинстве форматов Windows, а также текстовые файлы и форматы этикеток (XML, HTML ).

И, конечно же, вы больше никогда не будете смотреть на видеоигры так же!

Удачного вам перевода!

Перевод на английский: Эдуард Гаррет

Откройте для себя наше бюро переводов.

.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *