Работа на переводе текстов в интернете: Заработок на переводах с английского на русский: 4 способа найти заказчиков + 12 сайтов

Содержание

Переводчик на дому – выгодная работа без вложений

Профессия переводчика – востребованная и полезная. Спрос на вакансии переводчика растет с каждым днем. Самое главное, что сейчас возможна  работа переводчиком на дому через интернет. Если вы хорошо владеете какой-либо парой языков или являетесь профессиональным переводчиком, то удаленная работа в этой сфере поможет получать деньги, не выходя из дома.

Работа для переводчиков на дому

Определитесь, какое направление хотите выбрать. Переводчики работают через биржи фриланса или на удаленных условиях, как внештатные сотрудники.

Фрилансеры ищут клиентов на специальных сервисах, выбирая заказчиков, время работы и способы оплаты. Они сами определяют объемы, с которыми могут справиться в течение дня.

Внештатные специалисты работают на юридические компании, издательства, бюро переводов. Они ждут заказы от начальства и выполняют свою работу. В отличие от фриланса, в этом случае не нужно постоянно искать новые заказы, есть относительная стабильность.

Плюсы и минусы

Работа переводчиком на дому имеет свои преимущества недостатки. Если вы не можете принять окончательное решение, то поставьте на весы позитивные и негативные стороны.

Кому даром книгу ‘7 профессий для быстрого заработка в Интернете’?

Познакомьтесь с книгой, которая разрушит стереотипы и подскажет, с чего начать! Получите книгу прямо сейчас и узнайте, как сделать жизнь ярче уже в ближайшие дни! Получить.

Плюсы:

  • Свободный график. Вы работаете в удобное для себя время. Это особенно важно для мамочек в декрете.
  • Выбор объема работы. Вы сами определяете, сколько страниц можете делать в день.
  • Не нужно ходить в офис. Вы трудитесь из дома, не тратите время и деньги на дорогу, уделяете больше времени семье.

Минусы:

  • Мошенники. В интернете часто встречаются лохотроны.
    Однако с опытом, вы сможете определять их с первого взгляда.
  • Непостоянство. Вам придется постоянно искать новых заказчиков. Но если вы будете хорошо выполнять свою работу, то к вам будут постоянно обращаться и советовать знакомым.

Какие навыки необходимы для работы переводчиком на дому?

Для работы переводчиком-фрилансером необходимо хорошо владеть парой языков. Конечно, наиболее востребованы немецкий, английский и французский. В то же время переводы с более редких языков (например, китайский, японский) оплачиваются гораздо лучше.

Необходимы навыки владения ПК, умение регистрироваться на биржах, искать заказы и общаться с работодателями. Всем этим несложно овладеть, главное уделить несколько часов и разобраться в схеме.

На некоторых сайтах требуется заполнение анкеты с указанием опыта работы, загрузкой диплома и резюме. Серьезные биржи дают тестовые задания на перевод.

Поиск работы для переводчика текстов

Для того чтобы переводчик текстов мог найти заказ, в котором требуется перевод текста, необходимо обратится к биржам фриланса. На таких биржах, как fl.ru, advego.ru, turbotext.ru, weblancer.net, etxt.ru  есть работа для переводчиков.  Конечно, таких заказов немного и появляются они редко.

При отличном владении иностранным языком также можно брать рерайтинг и копирайтинг. Искать заработок на переводе текстов можно на таких сайтах, как: freelancer.com, odesk.com, upwork.com. Полная информация о биржах для переводчиков тут.

Сколько зарабатывают переводчики в интернете?

Оплата труда переводчиков зависит от биржи, сложности задания и объема. Это перспективный вид заработка. Начинающие могут зарабатывать от 100 долларов в месяц, а опытные – более

Работа в Интернете перевод текста

Работа в интернете на переводах текстов – дело полезное, нужное, прибыльное и очень востребованное по нескольким причинам:

  • Основные источники информации в этом деле – как правило, зарубежные сайты. Не возникает проблем с нарушением авторских прав.
  • Большая часть источников представлены только в англоязычном варианте или на другом языке. Низкая конкуренция.
  • Обычно онлайн-коммерсанты ведут деловую переписку с партнерами из других стран мира.
  • Переводы текстов – отличная практика изучения иностранного языка.
  • И, наконец, главное – большая часть бизнес идей зарождается на просторах зарубежного Интернета и, только пройдя языковую адаптацию, появляются в Рунете.

Как правило, перевод тысячи знаков английского текста без пробелов стоит от $3 до $7, а обратный перевод – от $5 до $8. Узкоспециализированный или технический перевод стоит дороже на 50-100% в зависимости от сложности темы. Переводы с других, в особенности с редких, языков стоят еще дороже – от $7 за тысячу знаков и выше, однако и встречаются они реже.

Приступить к практической работе

Однако каждый переводчик в глобальной сети сталкивается с большим количеством трудностей, которые способны перечеркнуть мечты о легкой и быстрой возможности заработать на переводах. Ниже будут приведены эти аспекты:

  • Заработок на переводах текстов довольно востребован, однако нестабилен.
    Если на сегодня имеются заказы, никто не может гарантировать их наличие завтра.
  • Поиск работы может быть непрерывным, не прекращаясь ни на минуту. Удаленный переводчик, обязан регулярно искать для себя новые заказы, постоянно отслеживать возникающие в Интернете предложения.
  • Мошенничество – львиная доля объявлений, связанных с работой переводчика и заработком переводами может быть чревата денежными потерями или вовсе пустой тратой времени. Ровно, как и в иных сферах фриланса, находятся люди, желающие заработать на доверии удаленного специалиста.

Исходя из вышеизложенного, можно сделать вывод, что лучше всего будет найти работу на постоянной основе в сфере переводов в небольшом агентстве, либо в коммерческой организации, где переводчик приобретет не только стабильный доход, а также новых клиентов. Много клиентов агентств переводов впоследствии переходит на личное взаимодействие со специалистом, что, в свою очередь, повышает производительность труда переводчика, увеличивает приток денежных средств и освобождает часть рабочего времени.

С технической стороны работа по переводу текстов в интернете проста и очевидна.

Что надо делать для заработка на переводах статей:

  • найдите источник для перевода, интересный сайт или блог, новостной ресурс в “вашей” теме;
  • переведите иностранный текст с помощью программы переводчика или онлайн сервиса;
  • перепишите полученный текст нормальным русским или другим требуемым языком;
  • при выполнении заказов по переводу текстов для размещения в Интернете делайте рерайт статьи для получения уникальности;
  • продавайте уникальную статью на бирже статей или заказчику.

Биржа статей WMZona

Биржа статей Advego Биржа статей eTXT Биржа статей TEXT.RU

Чтобы выбрать лучшую биржу статей прочтите отзывы и сравнение здесь.

Что надо делать для заработка на переводах текста:

  • зарегистрируйтесь на бирже комментариев
  • выполняйте задания по наполнению иноязычных форумов, блогов, сайтов

Подробнее про заработок на комментариях здесь.

Как переводить тексты онлайн?

В мире интернета и в повседневной жизни бывают моменты, когда необходимо сделать перевод текста онлайн с одного языка на другой. В таком случае целесообразно использовать онлайн-переводчик, поддерживающий несколько направлений перевода различных языков.

Сегодня таких сервисов в просторах интернета предостаточно.

Чтобы осуществить перевод текста, следует подобрать подходящий сайт и в специальном поле для ввода текста вставить скопированную информацию либо самостоятельно напечатать слово, требуемое перевода. После этого из дополнительного меню необходимо выбрать языковое направление. К примеру, если требуется осуществить англо-русский перевод, то в соответствующем разделе следует указать язык, с которого будет происходить трансформация. Как только все подготовительные действия произведены, в завершении нужно подтвердить свое намерение и активизировать функцию путем нажатия на кнопку «Перевести».

Некоторые онлайн-переводчики предусматривают возможность перевода специфических текстов из сферы бизнеса, интернета, музыки, промышленности, закона и других отраслей

. Как правило, по умолчанию выставляется общий лексический словарь. Чтобы воспользоваться функцией специфического перевода, стоит лишь указать тематику текста.

Порой качество перевода нарушается за счет неправильности написания исходной информации. Поэтому, прежде чем воспользоваться услугами онлайн-переводчика, целесообразно проверить текст на отсутствие орфографических ошибок. Также многие интернет-ресурсы предоставляют пользователю возможность воспользоваться виртуальной клавиатурой за неимением необходимой раскладки на компьютере.

Онлайн-переводчик является достаточно удобным бесплатным инструментом, который позволяет осуществить перевод необходимого текста буквально за несколько секунд. На сервисах переводчик Bing и Google-переводчик доступны почти все существующие языки, среди которых русский, украинский, английский, немецкий, латинский, французский и польский языки с возможностью перевода в любом из выбранных направлений

.

Правда, пользователи могут столкнуться с определенными трудностями. Дело в том, что на многих онлайн-переводчиках установлены ограничения по введению текста. Это означает, что его размер не должен превышать установленного сервисом количества символов. Если вам потребуется перевод в большом объеме, то лучше обратиться за помощью к специалистам. Некоторые люди занимаются переводом текстов удаленно. Обратившись к профессионалу, вам удастся избежать корректировки неточностей, которые присущи программному переводу. Правда, за подобную услугу придется заплатить.

Как улучшить свой английский

Учить иностранный язык – тяжкий и кропотливый труд, который невозможно представить без многочасовой “зубрежки”. Хотя дети, быстро осваивающие родной язык, и полиглоты, с легкостью овладевающие несколькими языками одновременно, при этом не испытывают особых трудностей.

Какой же стратегией руководствоваться, чтобы быстро улучшить свой английский – давайте разбираться:

Систематическое изучение английского языка. Даже если нет времени, то достаточно будет и десяти минут занятий, но при условии, что заниматься языком вы будете ежедневно. Время можно определять, исходя из собственного распорядка дня и с учетом биоритмов.

Использование образов. Чтобы легко и быстро запоминать новые слова, необходимо связать их с чем-то особенным и важным для себя. Допустим, слово “honey” (мёд) можно ассоциировать с образом любимой девушки (так американцы называют того, кого любят).

Активное применение новых слов и фраз. Чаще старайтесь использовать недавно выученные английские слова и готовые фразы в самых разных ситуациях, окружениях, контекстах. Это позволит сформировать активный словарный запас.

Мотивация. Люди, которые осознают для чего им необходимо выучить английский язык, способны освоить его гораздо быстрее остальных. Ведь любое начинание неосуществимо без веской мотивации, причины. Вспомните, зачем вам нужно знание английского языка: может, вы мечтаете оправиться учиться в США, или возможно, очень хотите посмотреть знаменитый мюзикл “Кошки” в оригинальной версии, стремитесь получить повышение на службе, или желаете читать свои лекции на английском.

Тренировка памяти и внимания. Старайтесь мысленно переводить промелькнувшую рекламу, надпись на этикетке, обрывки случайно услышанных разговоров. Таким образом у вас выработается рефлекс и со временем, вы не задумываясь, с легкостью будете понимать услышанное или увиденное на английском языке.

Комплексный подход. Пусть английский сопровождает вас повсюду – слушайте радио, смотрите недублированные фильмы, читайте газеты и английскую литературу, общайтесь на англоязычных сайтах и старайтесь найти друзей, которые являются носителями языка. При этом не стоит бояться ошибок во время общения, ведь не ошибаются только те, которые ничего не делают. Просто попросите своего иностранного знакомого, чтобы он указывал на ваши ошибки.

Работа над произношением. Многих заботят проблемы с произношением. Для этого просто необходимо приучить себя одному важному навыку, который поможет справиться с поставленной задачей. Следует дублировать все, что вы слышите на английском языке, проговаривая слова, шевеля языком. Сначала может не получиться успеть повторить все сразу – не переживайте, а просто перепрыгивайте сложные моменты и продолжайте дублировать дальше. Со временем вы научитесь дублировать даже радиопередачи и сплошную беглую речь. Благодаря такому способу, кроме хорошего произношения, вы усвоите правильные интонации и подхватите основные обороты.

Придерживайтесь этих простых правил, и у вас непременно получится улучшить свой английский до необходимого уровня.

 Загрузка …  Загрузка …  Загрузка …
Смотри видео на YouTube: “Перевод текста онлайн”.

А вы пробовали заработать на переводах статей?

Похожее

как это возможно – Блог Александра Сергиенко

Доброго времени суток,  друзья и читатели моего блога. Хочу поделиться полезной информацией и личным опытом. А вы знаете, что заработок в интернете на переводе текстов достаточно прибыльное и не хлопотное дело? Удаленная работа давно меня привлекала, но нужно действовать! А вы задумывались когда-нибудь, как было бы классно, если б не пришлось сидеть на работе по 7-8 часов в день? С нетерпением ждать двух деньков, единственных милых сердцу – выходных. Если мы на одной волне, тогда поехали!

Я, английский и доллары. Предыстория

Вечером, после своей оффлайн работы, я сидел за компьютером и играл в игру. В определенный момент, я понял, что все надоело, и жутко захотелось перемен. Тут мои мысли улетели в Европу, но вспомнив о доходах, они быстро вернулись обратно. Думаю, такое со многими бывало. Здесь меня осенило, удаленная работа — выход из этой безнадеги!

Существует огромное множество бирж удаленки, например work-zilla, weblancer – верный путь начинающего фрилансера. Вы смело можете заходить туда и просматривать задания, но, чтобы взять их к выполнению, необходимо зарегистрироваться. Процесс слегка затянут, но, чем сложней регистрация, тем надежнее сайт.

Перешерстив биржи удаленки, я увидел то, что мне было ближе всего: переводы текстов.

Знакомство поближе

С детства увлекался английским, позже, учил его и в школе и в университете, поэтому для меня это отдых, который приносит прибыль. Большим плюсом переводов является то, что они хорошо оплачиваются! Первое задание — перепечатывание текста без ошибок, оценивалось не очень дорого, зато написание статей, переводы — очень хорошо. Этим интересно заниматься еще и потому, что информация абсолютно разная: авто, спорт, природа, Миссури, пляжи Флориды, достопримечательности Нью Йорка, Йеллоустоун и пр. Еще один огромный положительный момент такой  работы заключается в том, что она помогает твоему самообразованию. Вынесу 3 главных плюса для наглядности:

  • Получаешь истинное удовольствие от работы;
  • Самообразование и развитие в других областях;
  • Стабильный доход.

Вы еще сомневаетесь в том, стоит ли заниматься любимым делом? Тогда, с Вашего позволения, я продолжу.

Опыт не главный!

В интернете есть большой выбор способов заработка. Не имея определенных профессиональных навыков, вы смело найдете что-то подходящее для себя. Чем нравится вам заниматься? Какое у вас хобби? Это является отличным дополнительным доходом, а у некоторых — основным.

Если вы знаете различные языки, не только английский, но и другие  (особенно восточные), то вы имеете отличную возможность дополнительной прибыли. Можно начать практиковаться на наборе текстов, перепечатывании, написании статей.  Времени это занимает в зависимости от задания, можно перевести статью, а можно и книгу. Отсюда и оплата разная. Хотите зарабатывать больше, так в чем проблема? Вы можете выбирать тему, которая нравится вам и писать статьи. Если брать одновременно несколько проектов, доход получится значительно больше, только нужно рассчитывать свое время.

Повторюсь, что заработать с помощью переводов, написании статей, перепечатывании текстов можно неплохо, опыт не важен, главное — желание. Набор текстов – это ж не мешки таскать! Чтобы понять, что из этого ваше, нужно пробовать! Просто брать и делать! Не ленитесь! Зайдите на один из сайтов бирж удаленной работы, зарегистрируйтесь, возьмите задание на пробу. Это тот еще адреналин!

Но если вы решили, что это вам не подходит, но обязательно прочтите статью, в которой я описал способы все заработка в Интернете здесь.

В напутствие

И, в завершении своего монолога, хочу попросить вас подумать над такой мыслью: «Кем вы хотите быть через год. Какой стабильный доход хотите иметь?» Ставьте краткосрочные и долгосрочные цели, стройте реальные планы. Определитесь.

Рад был с вами поделиться, дорогие  читатели. Я искренне надеюсь, что мой опыт будет полезен вам, вашим близким и друзьям. Надеюсь, статья вам была близка, подписывайтесь на обновления блога, добавляйтесь в соц. сетях. Я буду рассказывать о своих экспериментах и опытах. Не прощаюсь и желаю вам удачи в освоении нового поприща.

С уважением, Александр Сергиенко

Работа для переводчиков удаленно, лучшие вакансии на сайте Polyglot

38

Дней осталось

ПЕРЕКЛАДУ ТЕКСТ З ПОЛЬСКОЇ. УКРАЇНСЬКОЇ ТА РОСІЙСЬКОЇ МОВИ

Опубликовано:

23. 11.2020

  0 заявок

Володію українською та російською мовою як носій, маю сертифікат С1 з польської мови, навчався за кордоном. Перекладу текст максимально швидко і дешево. Маю навик сліпого набору на клавіатурі, перевірю все граматично і орфографічно.

Категория:

Художественный перевод

Польский

Русский

5

Дней осталось

Перекладу текст

Почасовая оплата, Часов: 2

Опубликовано:

22.11.2020

  10 заявок

Перекладу тексти швидко та добре

Категория:

Перевод сайтов и приложений, Перевод сайтов и приложений

Русский

Украинский

5

Дней осталось

Перекладу текст

Почасовая оплата, Часов: 2

Опубликовано:

22. 11.2020

  8 заявок

Перекладу тексти швидко та добре

Категория:

Перевод сайтов и приложений, Перевод сайтов и приложений

Русский

Украинский

6

Дней осталось

Перекладаю текст , грамотно і швидко !

Опубликовано:

22.11.2020

  5 заявок

Перекладаю текст з Російської на українську , або навпаки ! Грамотно і швидко !

Категория:

Художественный перевод

Русский

Украинский

5

Дней осталось

Перевести видео

Фиксированная цена:

$157

Опубликовано:

21. 11.2020

  4 заявки

Перевести видео интервью длительностью 40 мин с китайского на русский
Если перевод в формате текстового файла, написать каждое предложение на китайском и над ним предложение на русском

Категория:

Перевод видео, Субтитры

Китайский

Русский

5

Дней осталось

Перевести видео

Фиксированная цена:

$157

Опубликовано:

21.11.2020

  4 заявки

Перевести видео интервью длительностью 40 мин с китайского на русский
Если перевод в формате текстового файла, написать каждое предложение на китайском и над ним предложение на русском

Категория:

Перевод видео, Субтитры

Китайский

Русский

5

Дней осталось

Переклад тексту

Фиксированная цена:

$2

Опубликовано:

21. 11.2020

  10 заявок

Пропоную швидкий та якісний переклад тексту з російської на українську мову або навпаки , ціна договірна

Категория:

Художественный перевод, Популярные научные книги и статьи

Русский

Украинский

Сколько зарабатывают на переводе текста в интернете

Если вдруг вы знаете иностранный язык, давайте посчитаем сколько же можно зарабатывать на переводе текстов в интернете на сегодняшний день. Ведь профессия во все времена пользовалась популярностью, а о прибыли мало кто знает.

Начнем с того, что на цену влияет большое количество факторов. Если переводить с Английского на Русский, то это будет дешево. Потому что для оказания такой услуги очень много исполнителей и они готовы предлагать цены ниже конкурентов.

Кроме этого искусственные помощники развиваются и сейчас переводчик от Google стараются выдавать не дословный перевод, а по смыслу используя сочетания слов и даже целых предложений. Поэтому ценность перевода падает. Теперь немного о стандартах.

Перевод А4 страницы — на такой лист помещается около 1500-2000 символов при стандартом размере шрифтов и написанию абзацев.

Если мы будем брать цену перевода, как среднюю температуру по больнице. То за перевод в 1000 символов можно заработать 30-250₽. Большой разброс, верно? Поэтому проще смотреть на зарплату переводчиков, которая составляет в среднем 40 000₽ в месяц.

Как заработать на переводах текста в интернете

Работу можно найти на разных биржах фриланса. Кроме этого лингвисты могут искать заказы через социальные сети Facebook или ВКонтакте. Либо можно устроиться на работу в компанию. Ну а я могу только посоветовать лучшие интернет-площадки.

Биржи копирайтинга:

  • ETXT — много заказов, платят мало, но можно найти постоянных клиентов;
  • Advego — ищут чаще качественные переводы, платят немного больше, чем в бирже выше.
  • Kwork — много заданий, цену за свою работу определяете сами!

На биржах копирайтинга можно найти не самые дорогие заказы. Отлично подходит для новичков, которые изучают язык и готовы помочь с переводом за небольшую оплату. Многие ищут там постоянных клиентов.

Сайты фриланса:

  • FL — площадка для профессионалов, большая конкуренция и высокая оплата труда. Чтобы брать заказы нужно платить!
  • Freelance — сервис где часто ищут работу на постоянной основе с одними и теми же клиентами. Так же нужно платить за подписку на заявки.
  • Weblancer — то же большая площадка, где много клиентов. Подходит для лингвистов среднего уровня.

Фрилансеры на подобных сайтах ценят свое время, берут заказы дорого и выполняют качественно. Почему высокая цена? От части из-за оплаты подписки на поиск заказов. Такие сайты подходят профессионалам, кто уверен в своих силах делать быстро и качественно.

Биржи переводов:

  • Переводчик — заказов не так много, а вот специалистов, которые выполнят работу полно и большой разброс цен;
  • Транзилла — тоже самое что и в переводчике. Проблема в том, что заказов мало, но если вам повезет, то можно немножко заработать на этом;
  • 2polyglot — как и на многих других биржах без покупки PRO-аккаунта, вдря ли кто-то закажет перевод. Поэтому платим и отбиваем деньги.

Биржи переводов это упрощенные биржи фрилансов с одним уклоном. Которыми пользуются нечасто, но много новичков. Поэтому часть заказов можно там получать, но платят так же мало.

Сколько зарабатывает переводчик

Работу переводчика привыкли оценивать по словам или символов, в более редких случаях по рабочим часам. Если работать с иностранными площадками + наши, то средняя цена перевода с английского на русский — 2₽ за слово. Ну а часовая оплата около 700₽.

Помните о том, что многие биржи берут комиссию за заказ с исполнителя. Обычно это 5-20%, так же вычитаем комиссию за вывод средств 2-5%. Итого наши 700₽ за час работы превращаются в 600₽. Все конечно же лучше считать в долларах!

Если говорить о полной загрузке работы переводчика, то за неделю он зарабатывает около 250$. При этом пишет 250 слов в час при 8 часовом рабочем дне, работая 5 дней в неделю. Начинающему лингвисту до таких цифр потребуется минимум несколько лет работы.

Как заработать на переводе текстов в интернете

В нашей стране достаточно много людей, которые знают английский язык,  однако немногие из них знают, как заработать на переводе текстов именно в интернете. Среди копирайтеров не так уж и много тех, кто готов переводить иностранные материалы. Поэтому конкуренция в переводческой среде довольно низкая, а стоимость выполнения услуг высокая. Рассмотрим нюансы заработка на переводах статей.

Преимущества и недостатки

Каждый способ заработка в интернете имеет свои плюсы и минусы. А какие особенности у работы переводчиком текстов?

Преимущества:

  • работать можно у себя дома;
  • полноценный свободный график работы;
  • вы сами решаете, какие заказы принять к работе;
  • переводчики получают больше чем другие фрилансеры.

Недостатки:

Невозможно хорошо переводить, не зная языка. Некоторые используют для этого онлайн-переводчики. Однако это не поможет сделать перевод качественным. Заказчики очень легко определяют, насколько грамотно выполнен перевод и не сотрудничают с теми, у кого недостает знаний английского языка.
Придется много времени работать с дешевыми заказами, пока не повысится рейтинг. Заказчики не поручают дорогие задания пользователям бирж с низким рейтингом.
Если работать не через биржу, можно столкнуться с нечестными заказчиками, которые не оплачивают выполненное задание.

Где искать заказы?

Мы рекомендуем вам начать свою работу через биржу копирайтинга. Изначально здесь придется потрудиться за бесценок. Однако со временем ваш рейтинг будет расти, и появится возможность выставить адекватный ценник за услуги.

Преимуществом такого подхода является то, что на бирже всегда есть много заказчиков. Вы будете обеспечены работой. Вам не придется заниматься раскруткой своего предложения и вкладываться в рекламу. Биржи гарантируют безопасность сделок. Это значит, что все ваши работы обязательно будут оплачены.

Существует две самых популярных биржи для работы переводчиком текстов

Etxt — многие считают этот сервис лучшим как для опытных, так и для начинающих копирайтеров и переводчиков. Здесь легко разобраться с интерфейсом. Деньги выводятся быстрее, чем на многих других биржах. А с количеством разнообразных заказов никогда нет проблем. Если заказов по каким-то причинам пока нет, вы можете написать самостоятельно любую статью и выложить ее на продажу в магазин статей.

Advego — очень продвинутая биржа, которая также содержит множество заказов. Здесь обычно зарабатывают больше, чем на etxt. Заказчиков также немало. Деньги выводятся дольше. Но опытные копирайтеры утверждают, что у них получается здесь быстрее продавать свои статьи. А заказчики готовы платить дороже за качественный текст.

Если вы идеально владеете английским языком, то можете попробовать работать на иностранных биржах контента. Цены там значительно выше, чем в российском сегменте. Однако нужно помнить, что англичане очень легко вычисляют «акцент» российских переводчиков. Вам не добиться успеха, если ваши тексты не будут столь же профессиональны, что у местных копирайтеров.

Работа переводчика в интернете – очень увлекательная и прибыльная профессия. Вы не только получаете доход, но и совершенствуете свое знание иностранного языка, а также постоянно узнаете что-то новое. Это может стать ступенькой для дальнейшего роста в своей карьере.

AI меняет переводческую отрасль. Это будет работать?

Искусственный интеллект (ИИ) за последние годы проник во многие аспекты нашей жизни благодаря улучшениям в области машинного обучения, где компьютеры якобы сами себя программируют. Это стремление к цифровому самообучению привело к серьезным прорывам в нашем повседневном взаимодействии с машинами, в первую очередь к появлению цифровых домашних помощников, таких как Amazon Echo, и недавно выпущенной Google Lens, которая идентифицирует объекты на основе визуальных подсказок. с камеры вашего телефона.

Одним из наиболее обсуждаемых достижений стало использование ИИ в переводе. В отличие от Вавилонской рыбы из «Автостопом по галактике » с переводом искусственного интеллекта, «вы можете мгновенно понять все, что вам говорят на любом языке». Технология работает, распознавая слова по отдельности, а затем, как выразился MIT Technology Review, «использует тот факт, что отношения между определенными словами … одинаковы для разных языков» для создания своих переводов.

Он уже нашел свое применение на ряде наших наиболее часто используемых веб-сайтов и платформ, и в разработке находятся еще более грандиозные планы — но насколько надежна эта технология?

Как ИИ преодолевает языковой барьер

Есть все шансы, что вы уже видели перевод AI в действии, будь то в своей ленте Facebook или просматривая международные страницы в Google. Microsoft недавно разработала собственное приложение Translator, которое переводит не только текст, но также речь, изображения и уличные знаки.Большой прорыв Microsoft в этом приложении заключается в том, что Translator может работать в автономном режиме, что дает идеальные реальные преимущества для тех, кто путешествует в районах с ограниченными возможностями подключения.

Система перевода Facebook претерпела капитальный ремонт прошлым летом, и в качестве основного метода был выбран ИИ. В то время как система изначально работала путем перевода фраз, ИИ учитывает контекст всего предложения, что дает гораздо более точные результаты. Функция сайта «оценить перевод» также позволяет нейронной сети обновляться в режиме реального времени посредством ввода данных пользователем.

AI-перевод имеет свои ограничения

В разговоре с Wired о глубоком обучении в целом один исследователь Google отметил: «Люди наивно полагают, что если вы возьмете глубокое обучение и… в 1000 раз больше данных, нейронная сеть сможет делать все, что может сделать человек, но это просто не правда. » Несмотря на растущую популярность, AI-перевод пока еще не так хорош по сравнению с опытными переводчиками-людьми.

На недавнем конкурсе в Южной Корее инструменты машинного перевода соревновались с командой профессионалов, которые переводили два текста с корейского на английский и наоборот.Согласно VentureBeat, результаты 50-минутного теста показали, что «90% текста NMT [нейронного машинного перевода] было« грамматически неудобным »или… определенно никогда не было переводом, произведенным любым образованным носителем языка».

Точно так же функциональность перевода широко разрекламированных носимых устройств Google Buds показалась нам влажной при их выпуске, и в обзорах отмечалось, что они были «слишком неуклюжими и несовершенными, чтобы приносить большую пользу». Хотя мгновенный перевод может быть полезен на ходу, компания, переводящая свой веб-сайт, например, должна переводить весь свой сайт специалистами-людьми, а не машинами.Как отмечает Global Voices, услуги онлайн-перевода не позволяют легко разместить расширение текста: «Хотя ваш веб-сайт может идеально выглядеть на английском языке, вам может потребоваться создать совершенно другой… базовый визуальный контур вашей страницы, чтобы вместить более длинные слова и приговоры. »

Есть ли будущее у переводов с искусственным интеллектом?

Ничто из этого не означает, что перевод AI — бессмысленное занятие, и некоторые стартапы находят способы сочетать человеческий и машинный переводы.Само название Unbabel предполагает, что это не универсальное решение, которое предлагают Microsoft и Google. Он частично основан на искусственном интеллекте, но, как отмечает TechCrunch, «предназначен для дополнения машин людьми и наоборот … в зависимости от типа контента … и соответствующего компромисса между скоростью и точностью / нюансами».

До тех пор, пока искусственный интеллект не сможет быть таким же точным, как переводчик-человек, такая платформа, как Unbabel, которая недавно получила финансирование в размере 23 миллионов долларов для продолжения своего развития, могла бы обеспечить работоспособное будущее для машинного перевода.С помощью переводчиков-людей, которые могут не только исправлять, но и учить их так, как машины не могут научить сами себя, перевод ИИ может оказаться на правильном пути. На данный момент, однако, эта технология, возможно, сама по себе еще не соответствует своему назначению.

Узнайте больше о развитии переводческих услуг в От языкового бизнеса к языку бизнеса: будущее переводов во всем мире.

книг // Письменная лаборатория Purdue

Цитируемые работы MLA: Книги

Резюме:

Стиль

MLA (Modern Language Association) чаще всего используется для написания статей и ссылок на источники в области гуманитарных и гуманитарных наук.Этот ресурс, обновленный, чтобы отразить MLA Handbook (8 th ed.), Предлагает примеры для общего формата исследовательских работ MLA, цитат в тексте, сносок / сносок и страницы цитируемых работ.

При сборе источников книги обязательно обратите внимание на следующие библиографические элементы: имя (имена) автора, других участников, таких как переводчики или редакторы, название книги, издания книги, дату публикации, издатель, и разбиение на страницы.

Издание 8 -го справочника MLA подчеркивает принципы, а не предписывающие практики.По сути, писатель должен будет принимать во внимание основные элементы в каждом источнике, такие как автор, название и т. Д., А затем сортировать их в общем формате. Таким образом, используя эту методологию, писатель сможет цитировать любой источник независимо от того, включен ли он в этот список.

Обратите внимание на эти изменения в новой редакции:

  • Запятые используются вместо точек между издателем, датой публикации и разбивкой на страницы.
  • Среда больше не нужна.
  • Контейнеры теперь являются частью процесса ВПП.После заголовков контейнеров следует использовать запятые.
  • Если возможно, вместо URL-адресов следует использовать
  • DOI.
  • Используйте термин «Доступно» вместо даты или аббревиатуры «н.д.»

Ниже приведен общий формат любого цитирования:

Автор. Заглавие. Название контейнера (не указывайте контейнер для отдельных книг, например романов), Другие участники (переводчики или редакторы), Версия (издание), Номер (том и / или номер), Издатель, Дата публикации, Местоположение (страницы, абзацы) URL или DOI). 2 nd Название контейнера, Другие участники, Версия, Номер, Издатель, Дата публикации, Местоположение, Дата доступа (если применимо).

Базовый формат книги

Имя автора или книга с именем одного автора указывается в формате фамилия, имя. Базовая форма цитирования книги:

Фамилия, Имя. Название книги . Город публикации, издатель, дата публикации.

* Примечание: Город публикации следует использовать только в том случае, если книга была опубликована до 1900 года, если у издателя есть офисы в более чем одной стране или если издатель неизвестен в Северной Америке.

Книга с одним автором

Глейк, Джеймс. Хаос: создание новой науки . Пингвин, 1987.

Хенли, Патрисия. Дом колибри . MacMurray, 1999.

.
Книга с более чем одним автором

Если в книге два автора, расположите авторов так же, как они представлены в книге. Начните с перечисления первого имени, которое появляется в книге, в формате фамилии, имени; последующие имена авторов отображаются в обычном порядке (формат имени и фамилии).

Гиллеспи, Паула и Нил Лернер. Руководство Аллина и Бэкона по взаимному обучению . Аллин и Бэкон, 2000.

Если авторов три или более, укажите только первого автора, за которым следует фраза et al. (Лат. «И другие») вместо имен последующих авторов. (Обратите внимание, что после «al» в «et al.» Стоит точка. Также обратите внимание, что после «et» в «et al.» Не ставится точка).

Высоцкий, Энн Фрэнсис и др. Написание новых медиа: теория и приложения для расширения преподавания композиции .Штат Юта, UP, 2004 г.

Две или более книги одного автора

Список работает в алфавитном порядке по названию. (Не забывайте игнорировать такие статьи, как A, An и The.) Укажите имя автора в виде фамилии, формат имени только для первой записи. Для каждой последующей записи того же автора используйте три дефиса и точку.

Палмер, Уильям Дж. Диккенс и новый историзм . Св. Мартина, 1997.

—. Фильмы восьмидесятых: социальная история . Южный Иллинойс, 1993.

Книга корпоративного автора или организации

Корпоративный автор может включать комиссию, комитет, правительственное учреждение или группу, которые не указывают отдельных членов на титульном листе.

Перечислите имена корпоративных авторов в том месте, где имя автора обычно появляется в начале записи.

Американская ассоциация аллергиков. Аллергия у детей . Случайный дом, 1998.

Если автор и издатель совпадают, пропустите автора и сначала укажите заголовок.Затем укажите корпоративного автора только как издателя.

Справедливое жилищное обеспечение — справедливое кредитование. Aspen Law & Business, 1985.

Книга без автора

Список по названию книги. Включите эти записи в алфавитном порядке, как если бы вы делали работы, содержащие имя автора. Например, следующая запись может появиться между записями работ, написанных Дином, Шоном и Форсайтом, Джонатаном.

Энциклопедия Индианы . Сомерсет, 1993 год.

Помните, что для цитирования в тексте (в скобках) книги без автора вы должны указать название работы в сигнальной фразе и номер страницы в круглых скобках. Вы также можете использовать сокращенный вариант названия книги, сопровождаемый номером страницы. Дополнительные сведения см. В разделе «Цитаты в тексте для печатных источников без известного автора» статьи «Цитирования в тексте: основы».

Переведенная книга

Если вы хотите выделить работу, а не переводчика, цитируйте, как любую другую книгу.Добавьте «переведено» и затем укажите имя (имена) переводчика (ов).

Фуко, Мишель. Безумие и цивилизация: история безумия в эпоху разума . Перевод Ричарда Ховарда, Vintage-Random House, 1988.

Если вы хотите сосредоточиться на переводе, укажите переводчика как автора. Вместо имени автора отображается имя переводчика. После его имени стоит метка «переводчик». Если автор книги не указан в названии книги, укажите имя с пометкой «Автор» после названия книги и перед издателем. Обратите внимание, что этот тип цитирования менее распространен и должен использоваться только для статей или письменных работ, в которых перевод играет центральную роль.

Ховард, Ричард, переводчик. Безумие и цивилизация: история безумия в эпоху разума . Мишель Фуко, Vintage-Random House, 1988.

Переизданная книга

Книги могут переиздаваться из-за популярности без выхода нового издания. Новые издания обычно представляют собой переработку оригинальной работы. Для книг, которые изначально были опубликованы раньше и переиздавались позднее, вставьте дату исходной публикации перед информацией о публикации.

Для книг, которые являются новыми изданиями (т. Е. Отличными от первого или других изданий книги), см. «Издание книги» ниже.

Батлер, Джудит. Гендерные проблемы . 1990. Routledge, 1999.

.

Эрдрих, Луиза. Медицина любви . 1984. Perennial-Harper, 1993.

.
Издание книги

Существует два типа изданий в книгоиздании: книга, которая публиковалась более одного раза в разных изданиях, и книга, подготовленная кем-то, кроме автора (обычно редактором).

A Последующее издание

Процитируйте книгу как обычно, но добавьте номер издания после названия.

Кроули, Шэрон и Дебра Хоуи. Древняя риторика для современных студентов . 3-е изд., Пирсон, 2004.

Работа, подготовленная редактором

Процитируйте книгу как обычно, но добавьте редактора после заголовка с меткой «отредактировал».

Бронте, Шарлотта. Джейн Эйр, под редакцией Маргарет Смит, Oxford UP, 1998.

Обратите внимание, что формат цитирования источников с важными участниками с ролями редактора соответствует тому же базовому шаблону:

… адаптировано Джоном Доу …

Наконец, если в источнике есть участник, который не может быть описан глаголом в прошедшем времени и словом «кем» (например, «отредактировано»), вы можете вместо этого использовать существительное, за которым следует запятая, например :

… приглашенный редактор, Джейн Смит . ..

Антология или сборник (например, сборник эссе)

Чтобы процитировать всю антологию или сборник, укажите в списке редакторов, за которыми следует запятая и «редактор» или, для нескольких редакторов, «редакторы».«Такие записи довольно редки. Если вы цитируете конкретный фрагмент в антологии или коллекции (чаще), см.« Работа в антологии, справочнике или сборнике »ниже.

Хилл, Чарльз А. и Маргерит Хелмерс, редакторы. Определение визуальной риторики . Лоуренс Эрлбаум Ассошиэйтс, 2004 г.

Петерсон, Нэнси Дж., Редактор. Тони Моррисон: критический и теоретический подходы . Johns Hopkins UP, 1997.

Работа в антологии, справочнике или коллекции

Произведения могут включать эссе в отредактированном сборнике или антологии или главу книги.Основная форма для такого рода цитирования следующая:

Фамилия, Имя. «Название эссе». Название коллекции , редактируется по фамилии (именам) редактора, издателю, году, диапазону страниц записи.

Некоторые примеры:

Харрис, Мюриэль. «Поговори со мной: привлечение неохотных писателей». Руководство для наставника: помощь писателям один на один , под редакцией Бена Рафота, Хайнеманн, 2000, стр. 24-34.

Суонсон, Гуннар. «Образование в области графического дизайна как свободное искусство: дизайн и знания в университете и в реальном мире».'» Образование графического дизайнера , под редакцией Стивена Хеллера, Allworth Press, 1998, стр. 13-24.

Примечание о перекрестных ссылках на несколько статей из одной антологии: если вы цитируете более одного эссе из одного и того же отредактированного сборника, MLA указывает, что вы можете делать перекрестные ссылки в своем списке цитируемых работ, чтобы избежать записи информации о публикации для каждого отдельного эссе. . Вам следует рассмотреть этот вариант, если у вас есть несколько ссылок из одного текста. Для этого включите отдельную запись для всей коллекции, указанную по имени редактора, как показано ниже:

Роуз, Ширли К. , и Ирвин Вайзер, редакторы. Администратор писательской программы как исследователь . Heinemann, 1999.

.

Затем для каждого отдельного эссе из сборника укажите имя автора в виде фамилии, формата имени, заголовка эссе, фамилии редактора и диапазона страниц:

L’Eplattenier, Барбара. «Обретая себя в прошлом: аргумент в пользу исторической работы по WPA». Роуз и Вайзер, стр. 131-40.

Пиплз, Тим. «Увидеть» WPA с помощью постмодернистского картографирования.»Роуз и Вайзер, стр. 153-67.

Обратите внимание: при перекрестных ссылках на элементы в списке цитируемых работ следует соблюдать алфавитный порядок для всего списка.

Примеры стихотворений или рассказов :

Бернс, Роберт. «Красная, красная роза». 100 самых любимых стихотворений, под редакцией Филипа Смита, Довер, 1995, стр. 26.

Кинкейд, Ямайка. «Девушка». Винтажная книга современных американских рассказов , под редакцией Тобиаса Вольфа, Винтаж, 1994, стр. 306-07.

Если конкретное литературное произведение является частью собственной коллекции автора (все произведения принадлежат одному и тому же автору), то редактора для ссылки не будет:

Уитмен, Уолт. «Я пою тело электрическое». Избранные стихотворения, Дувр, 1991, стр. 12-19.

Картер, Анджела. «Невеста тигра». Burning Your Boats: The Collected Stories, Penguin, 1995, стр. 154-69.

Статья в справочнике (например, энциклопедии, словари)

Для статей в энциклопедиях, словарях и других справочниках указывайте название статьи, как и любую другую работу в коллекции, но не включайте информацию об издателе.Кроме того, если справочник организован в алфавитном порядке, как большинство из них, не указывайте том или номер страницы статьи или элемента.

«Идеология». Словарь американского наследия, 3-е изд., Dell, 1997, стр. 369.

Многотомная работа

При цитировании только одного тома многотомного произведения указывайте номер тома после названия произведения или после редактора или переводчика произведения.

Quintilian. Institutio Oratoria . Перевод Х.Э. Батлер, т. 2, Loeb-Harvard UP, 1980.

При цитировании более одного тома многотомного произведения укажите общее количество томов в работе. Кроме того, не забудьте указать в тексте цитаты номер тома и номер (а) страниц (см. «Цитирование многотомных работ» на нашем ресурсе для цитирования в тексте).

Quintilian. Institutio Oratoria . Перевод Х. Э. Батлера, Loeb-Harvard UP, 1980. 4 тома.

Если используемый вами том имеет собственное название, цитируйте книгу без ссылки на другие тома, как если бы это была независимая публикация.

Черчилль, Уинстон С. Эпоха революции . Додд, 1957.

Введение, Предисловие, Предисловие или Послесловие

При цитировании введения, предисловия, предисловия или послесловия укажите имя автора (ов) цитируемого произведения. Затем дайте название цитируемой части, которое не следует выделять курсивом или заключать в кавычки; курсивом указать название произведения и имя автора введения / предисловия / предисловия / послесловия. Завершите цитирование подробностями публикации и диапазоном страниц.

Фаррелл, Томас Б. Введение. Нормы риторической культуры , Фаррелл, Йельский университет, 1993, стр. 1-13.

Если автор произведения не является автором всего произведения , то после слова «Автор» укажите полное имя автора основного произведения. Например, если вы процитируете введение Хью Далзиэля Дункана книги Кеннета Берка «Постоянство и изменение», вы бы написали запись следующим образом:

Дункан, Хью Далзил.Введение. Постоянство и изменение: анатомия цели, Кеннет Берк, 1935, 3-е изд., Калифорнийский университет, 1984, стр. Xiii-xliv.

Книга, изданная до 1900 года

Оригинальные экземпляры книг, опубликованных до 1900 года, обычно определяются по месту публикации, а не по издателю. Если вы не используете более новое издание, укажите город публикации, в котором вы обычно ссылаетесь на издателя.

Торо, Генри Дэвид. Экскурсии . Бостон, 1863 г.

Библия

Выделите «Библия» курсивом и следуйте его версии, которую вы используете. Помните, что ваш текст (цитата в скобках) должен включать название конкретного издания Библии, за которым следует аббревиатура книги, главы и стиха (ов). (См. «Цитирование Библии при цитировании в тексте: основы».)

Библия. Авторизованная версия короля Якова , Oxford UP, 1998.

Библия. The New Oxford Annotated Version , 3-е изд., Oxford UP, 2001.

Библия Нового Иерусалима. Под редакцией Сьюзан Джонс, Doubleday, 1985.

Государственное издание

Укажите автора публикации, если автор указан. В противном случае начните с названия национального правительства, а затем укажите агентство (включая любые подразделения или агентства), которое выступает в качестве автора организации. Для документов Конгресса обязательно укажите номер Конгресса и сессии, на которой проводились слушания или была принята резолюция, а также номер отчета.Правительственные документы США обычно публикуются в Государственной типографии.

США, Конгресс, Сенат, Комитет по энергетике и природным ресурсам. Слушания по геополитике нефти . Правительственная типография, 2007. 110-й Конгресс, 1-е заседание, Отчет Сената 111-8.

США, Счетная палата правительства. Изменение климата: Агентство по охране окружающей среды и Министерство энергетики должны делать больше для поощрения прогресса в рамках двух добровольных программ . Государственная типография, 2006.

Брошюра

Указывайте название и информацию о публикации для брошюры, как если бы вы написали книгу без автора. В брошюрах и рекламных материалах обычно упоминаются корпоративные авторы (комиссии, комитеты или другие группы, которые не предоставляют имена отдельных членов группы). Если у цитируемой вами брошюры нет автора, цитируйте, как указано ниже. Если у вашей брошюры есть автор или корпоративный автор, укажите имя автора (фамилия, формат имени) или корпоративного автора в том месте, где имя автора обычно появляется в начале записи.(См. Также книги корпоративных авторов или организаций выше.)

Здоровье женщин: проблемы пищеварительной системы . Американский колледж акушеров и гинекологов, 2006 г.

Ваши права в рамках программ социального обеспечения штата Калифорния . Департамент социальных служб Калифорнии, 2007 г.

Диссертация и магистерская работа

Диссертации и кандидатские диссертации могут использоваться в качестве источников независимо от того, опубликованы они или нет. В отличие от предыдущих изданий, MLA 8 не определяет различий в стилях опубликованных / неопубликованных работ.

Основные элементы цитирования диссертации такие же, как и для книги: имя (имена) автора, название (курсивом) и дата публикации. В заключение укажите тип документа (например, «кандидатская диссертация»). Учреждение, присваивающее ученую степень, может быть указано перед типом документа (хотя это не обязательно). Если доступ к диссертации был осуществлен через онлайн-репозиторий, включите ее как второй контейнер после всех остальных элементов.

Епископ, Карен Линн. Документирование институциональной идентичности: стратегическое письмо в комплексной кампании IUPUI . 2002. Университет Пердью, докторская диссертация.

Байл, Джеффри. Экология, феминизм и новая критическая риторика: к диалектическому партнерству . 2005. Университет Огайо, докторская диссертация.

Митчелл, Марк. Влияние мероприятий по снижению качества продукции на стоимость фирменного капитала: свидетельства авиакатастроф и отравлений тайленолом 1982 года. 1987. Кандидатская диссертация. ProQuest Диссертация и тезисы.

Художественный перевод

Художественный перевод — это вид перевода, в котором исходными документами являются художественная литература. Специалисты по художественному переводу, работающие в ПОЛИГЛОТ, выполнят перевод любых художественных произведений на высоком уровне.

Перевод художественных текстов включает:

  • Художественный перевод книг, статей, рассказов и других видов прозы,
  • Художественный перевод стихов,
  • перевод рекламных материалов,
  • перевод других текстов, требующий творческого и гибкого подхода.


Перевод литературы принципиально отличается от других категорий. Это связано с тем, что основным принципом художественного перевода является преобладание поэтической коммуникативной функции. Это означает, что художественный перевод, помимо предоставления информации читателю, выполняет еще и эстетические функции. Художественный образ, созданный в конкретном литературном произведении (будь то изображение персонажа или природы), безусловно, окажет влияние на читателя. По этой причине художественный переводчик должен учитывать особенности текста.Именно поэтическая направленность текста отличает этот вид перевода от, скажем, текстов информативного типа. Читая рассказ, стихотворение или любое другое литературное произведение, переведенное с иностранного языка, мы воспринимаем сам текст с его смыслом, эмоциями и персонажами. Достичь главной цели перевода — создать определенный образ для читателя — довольно сложная задача. Поэтому художественный перевод может иметь некоторые отклонения от стандартных правил. Дословный перевод не может отразить глубину и смысл литературного произведения.Художественный переводчик воспроизводит нелитальный перевод оригинального текста. Все дело в том, как переводчик это воспринимает. Он переписывает текст от начала до самого конца. Это применимо, например, когда очевидное выражение заменяется синонимами или изменяется структура предложений.

Художественные переводы играют важную роль в нашем бюро переводов, потому что наш подход к исходной информации позволяет нам обеспечить наилучшее качество визуализированного поэтического текста.Работа ведется по конкретному алгоритму. Переводчик читает текст, затем выделяет отдельные термины, делит текст на логические разделы и переводит эти разделы один за другим. Кроме того, мы уделяем большое внимание стилистическому переводу. Переведенный текст обрабатывается в несколько этапов.

Художественный перевод требует большого мастерства. Не стоит забывать, что перевод книги или стихотворения, возможно, прочитают тысячи читателей. Это означает, что текст должен быть адекватным и, более того — нам нужно сосредоточиться на том, чтобы переведенный документ создавал такое же изображение, как и оригинал.Прекрасно выполненная работа часто делает переводчика известным. Гильдия мастеров художественного перевода определяет лучших переводчиков года.

Бюро переводов «ПОЛИГЛОТ» с удовольствием и вдохновением возьмется за любой художественный перевод, будь то художественный перевод песен, стихов или прозы. Мы делаем это не только для того, чтобы обеспечить хороший перевод предоставленных материалов, но и для того, чтобы адаптировать его к той стране, в которой будет опубликован переведенный материал.С этой целью мы сотрудничаем со многими лингвистами по всему миру, которые являются носителями целевых языков.

Справочников по истории Интернета

Интернет-средневековый справочник

Источники полных текстов

Редактор: Пол Халсолл

The Internet Medieval Sourcebook находится по адресу Центр
Фордхэмского университета Средневековые исследования.


Справочник по содержанию

Структура этого раздела Справочника выглядит следующим образом. Вы можете просматривать просмотреть весь список или перейти непосредственно к интересующей вас части, выбрав подчеркнутые ссылки.

  • Главная страница
    вернет вас на главную страницу Sourcebook.
  • Selected Sources приведет вас к указатель избранных и выдержанных средневековых источников.
  • Жития святых перенесет вас на страницу по агиографии. Примечание — полные тексты житий святых не указаны в этом «Полном тексте». Источники »стр.
  • Средневековая юридическая история перенесет вас на страницу истории права.
  • Поиск в справочнике включит поиск полных текстов всех исходных текстов в Fordham, ORB или выбранных базы данных древних, позднеантичных и средневековых текстов.

Источники полных текстов по истории средневековья

Примечание. Возможно, стоит также заглянуть на страницу «Документы ранней церкви» с несколько неверным названием проекта ECOLE. Он содержит чисто алфавитный список исторических текстов. (многие из них здесь) примерно до 1300 года. Это особенно хорошо для различных ссылок на различные труды каждого из Отцов Церкви.


ЦЕРКОВНЫЕ СОВЕТЫ

Тексты из серии «Отцы до Никейского, Никейского и Постникейского периода» см. Ниже


ПРИМЕЧАНИЕ: Тексты на этом сайте являются общественным достоянием Перевод на английский язык из серии Никейский и Постникейский Отцы для первых Семи Вселенских соборов и из H.Дж. Шредер, Дисциплинарные указы Генеральных советов , (Сент-Луис: Б. Herder, 1937) [Срок действия авторских прав в США истек — подтверждено книгами TAN, нынешним владельцем B. Herder’s список]. Это не обязательно лучшие доступные источники для различных текстов советов, хотя они вполне исправны, а заметки в серии NPNF очень полезны. Для серьезных научных публикаций следует обращаться к более свежим изданиям и переводам. целей.Я подготовил Путеводитель по документальным источникам католического учения, в котором довольно подробно перечислено, что я считаю текущим стандартные редакции.

См. Также Вселенские соборы — полезная, хотя и конфессиональная статья из Католической энциклопедии .

  • Первый Вселенский: Никея I. 325. Каноны и комментарии к Первый Никейский Собор из тома XIV Никейских и постникейских отцов.Смотрите также Католическая энциклопедия: Homoousion
  • Второй Вселенский: Константинополь I, 381. Каноны и комментарий к Первому Константинопольскому собору из тома XIV Никейского и Постского Никейские отцы. Смотрите также Католик Энциклопедия: Первый Константинопольский собор
  • г.
  • Третий Вселенский: Эфес, 431.Каноны и комментарии о Ефесском соборе из тома XIV Никейских и посланикейских отцов. См. Также Католическую энциклопедию: Совет Эфес
    ПРИМЕЧАНИЕ. Только первые три собора будут признаны так называемыми вселенскими. «монофизитские» церкви, например Коптская и Армянская православные церкви.
  • Четвертый Вселенский: Халкидон, 451. Каноны и комментарий к Халкидонскому собору из тома XIV Никейских и постникейских отцов.
  • Совет Orange 529, или версия [в EWTN]
  • Пятый Вселенский: Константинополь II, 553. Каноны и комментарий к Второму Константинопольскому собору из тома XIV Никейского и Постского Никейские отцы или только текст канонов. Смотрите также Католическая энциклопедия: вторая Константинопольский собор
  • Шестой Вселенский: Константинополь III, 680-681.Каноны и комментарий ко Второму Константинопольскому собору из тома XIV Никейского и Постского Никейские отцы. Смотрите также Католик Энциклопедия: Третий Константинопольский собор
  • The Quinisext Council: или Совет в Трулло, 692. Каноны и комментарий Собора в Трулло из Тома XIV Никейского и Пост Никейские отцы.Смотрите также Католик Энциклопедия: Совет в трулло
  • Седьмая Вселенская: Никея II, 787. Каноны и комментарии о Втором Никейском соборе из тома XIV Никейских и посланикейских отцов. Смотрите также Католическая энциклопедия: Никея, Второй совет

    ПРИМЕЧАНИЕ: Следующие советы, хотя некоторые из них получили поддержку и участие православных епископов того времени [э.грамм. Константинополь IV, Лион II, Флоренция] обычно не считается «экуменическим» восточно-православными или англиканскими церквями.

  • Восьмой Вселенский: Константинополь IV, 869-870. Каноны от Schroeder, Дисциплинарные указы Генеральных советов См. также Католическую энциклопедию: четвертый Константинопольский собор
  • Девятый Вселенский: Собор: Латеран I, 1123 г.Каноны Шредера, Дисциплинарных указов генерала Советы См. Также Католик Энциклопедия: Латеранский совет, первый
  • г.
  • Десятый Вселенский: Собор: Латеран II, 1139. Каноны Шредера, Дисциплинарные указы генерала Советы См. Также Католик Энциклопедия: Латеранский совет, второй
  • г.
  • Католик Энциклопедия: Латеранский совет, третий
  • г.
  • Двенадцатый Вселенский: Латеранский IV, 1215.Каноны из Schroeder, Дисциплинарные указы Генеральных советов См. Также Католическая энциклопедия: Латеранская Совет, Четвертый
  • Совет Трент, 1545-63. [в Ганноверский колледж — общественное достояние]

В Интернете также есть тексты постановлений совета от Нормана Таннера, изд., Decrees Вселенских соборов (Лондон: Шид и Уорд; Вашингтон. Округ Колумбия: Джорджтаун University Press.1990).

Я сделал эти внешние ссылки (на http://www.ewtn.com) доступно, но обратите внимание, что нет никаких указаний на то, что разрешение на копирование было получено. EWTN — очень консервативный католический веб-сайт, но на нем много файлов. [Больше 9000].

  1. Никейский собор I: 325 A.D., с Католик Статья энциклопедии
  2. Константинопольский собор I : 381 А.Д.
  3. Эфесский собор: 431 год нашей эры
  4. Собор Халкидонский: 451
  5. г. н.э.
  6. Константинопольский собор II : 553 г. н.э.
  7. Константинопольский собор III: 680-681 н.э.
  8. г.
  9. Никейский собор II: 787 A.D., — с католической Статья энциклопедии
    Ср.Никея II 753 (Синод Иконколаста)
  10. Константинопольский собор IV : 869-870 н.э.
  11. Латеранский собор I: 1123
  12. г. н.э.
  13. Латеранский собор II: 1139
  14. г. н.э.
  15. Латеранский собор III: 1179
  16. г. н.э.
  17. Латеранский собор IV: 1215
  18. г. н.э.
  19. Лионский совет 1: 1245 A.Д.
  20. Лионский собор 2: 1274 г. н.э.
  21. Совет Вены: 1311-12
  22. г. н.э.
  23. Констанцский собор 1414-18 гг.
  24. г. н.э.
  25. Совет Базель-Феррара-Флоренция: 1431-1435 гг. Н.э. См. Также Католическую энциклопедию: Совет Базель
  26. Латеранский собор V: 1512-17 A.D. См. Также Католик Энциклопедия: Пятый Латеранский собор
  27. Совет Трента: 1545-63 A.Д. [в Ганноверском колледже — это общественное достояние]. Также заархивированная версия [на EWTN]
  28. Ватиканский собор I: 1869 г. н.э.
  29. Ватиканский собор 2: Указатель [Текст версия — в RCNET]
    Ватиканский собор 2: индекс [HTML-версии — в EWTN]

Перейти к содержанию


ОТЦЫ

Первые шесть элементов представляют собой ссылки на более обширные коллекции и указатели.

  • WEB-записи Отцы церкви / Доктора / Святые (индекс в Американском университете)
  • ВЕБ-руководство по документам ранней церкви (индекс с краткими описаниями; из ICLnet)
  • ВЕБ-EWTN. [В EWTN]. EWTN — консервативный католический веб-сайт, но он имеет огромную библиотеку файлов более 9000 наименований, с хорошими возможностями поиска.Многие из них — бесполезные файлы из современных журналов, но есть также очень обширные отрывки от отцов и средневековых писателей.
  • ВЕБ ОТЦЫ ЦЕРКВИ [при новом пришествии] Новинка Адвент охватил весь Отец, поэтому сериал о Церкви, как на сайте Wheaton College, и разбил файлы до размеров отдельных работ.

Следующие работы разных отцов приведены в приблизительном хронологическом порядке.Большинство из них внешние ссылки на документы или указатели.

АНТЕНИЦЕНОВЫЕ ОТЦЫ

ПОСТНИЦЕНА: ОТЦЫ НЕГРЕКИ / НЕЛАТИНСКИЕ

ПОСТНИЦЕНА: ГРЕЧЕСКИЕ ОТЦЫ

  • Афанасий (ок. 295–373): О воплощении, ок. 318 [в CCEL] . Увидеть Британская энциклопедия (9-е изд.): Афанасий
  • Кирилл Иерусалимский (ок. 315 — ок. 386): Прокатехизация или пролог к ​​катехетическим лекциям [В Новом Адвенте]
  • Кирилл Иерусалимский (ок. 315 — ок. 386): Первый Шатешетическая лекция [при новом пришествии]
  • Кирилл Иерусалимский (ок. 315 — ок. 386): Второй Шатешетическая лекция [при новом пришествии]
  • Григорий Нисский (ок.335 -c.394): Домашняя страница [в BHSU]. Смотрите также Католик Энциклопедия: Святой Григорий Нисский
  • Кирилл Александрийский (епископ, 412–444): Указатель [At Geocities]
    Собрание переводов произведений Кирилла.
  • Иоанн Златоуст (ок. 346-407): Проповеди о Евангелии от Матфея [в CCEL]
  • Иоанн Златоуст (ок.346-407): Попробуйте по Деяниям и Римлянам [в CCEL]
  • Иоанн Златоуст (ок. 346-407): Проповеди к Галатам, Ефесянам, Филиппийцам, Колессианцам, Фессалоникийцам, Тимофею, Титу и Филимону [в CCEL]
  • Иоанн Златоуст (ок. 346-407): Проповеди о Евангелии от Иоанна и Евреев [В CCEL]
  • Иоанн Златоуст (ок. 347-407): Проповеди против Евреи
    Полный текст шести из восьми проповедей.
  • Иоанн Златоуст (ок. 346-407): Трактат о священстве, полный текст [At Fish Eaters]
  • Иоанн Златоуст (ок. 346-407): Письма в Олимпиаду [у св. Михаила]
  • Иоанн Златоуст (ок. 346-407): Письмо некоему Пресвитеры Антиохии [в CCEL]
  • Иоанн Златоуст (ок. 346-407): Переписка с епископом Рима [У св.CCEL]
  • Иоанн Златоуст (ок. 346-407): Проповеди на святого Игнатий и святой Вавила [в CCEL]
  • Иоанн Златоуст (ок. 346-407): О силе бесовской — Три проповеди [At CCEL]
  • Иоанн Златоуст (ок. 346-407): О Евтропии Евнух, патриций и консул — Homil 1 [в CCEL]
  • Иоанн Златоуст (ок.346-407): о Евтропии Евнух, патриций и консул — Проповедь 2 [в CCEL]
  • Иоанн Златоуст (ок. 346-407): Относительно Смирение (смирение) ума [в CCEL]
  • Иоанн Златоуст (ок. 346-407): Проповедь на Паралитическое средство, спускающееся через крышу [в CCEL]
  • Иоанн Златоуст (ок. 346-407): Против публикации Ошибки братьев [в CCEL]
  • Трактат к Докажите, что никто не может причинить вред человеку, который не причиняет себе вреда [в CCEL]
  • Иоанн Златоуст (ок.346-407): против маркионистов и Манихеи [в CCEL]
  • Иоанн Златоуст (ок. 347-407): Проповеди над статуями [в CCEL]
  • Зосим: О жизни блаженных из Тома X из доникейских отцов серии
  • Иоанн Дамаскин: Апология против тех, кто Decry Holy Images, полный текст
  • Иоанн Дамаскин: Три проповеди на Успение Богородицы (koimhsiV), полный текст

ПОСТНИЦЕНА: ЛАТИНСКИЕ ОТЦЫ

  • Иероним (ок.347-420) [и Паула?]: Библия Вульгата [Священные тексты]
  • Иероним (ок. 347-420): Письма и избранные произведения [в CCEL]
  • ВЕБ А также следующие тексты см. страница текстов Августина, в Английский и латынь, поддерживается Джеймсом О’Доннеллом в Университете штата Пенсильвания.
  • Августин Гиппопотам (354-430): Против Послание Манихея, названное фундаментальным [в CCEL]
  • Августин Гиппопотам (354-430): Ответ к письмам Петилиана, донатиста [в CCEL]
  • Августин Гиппопотам (354-430): Относительно Природа добра против манихея [В CCEL]
  • Августин Гиппопотам (354–430): Признания [At CCEL]
  • Августин Гиппопотам (354-430): Исповедь в современном перевод [в UPenn].Латинский текст также онлайн [At Upenn].
  • Августин Гиппопотам (354–430): De Dialectica [At Пенн]
  • Августин Гиппопотам (354-430): Энхиридион (Справочник по Веры, надежды и любви) [в CCEL]
  • Августин Гиппопотам (354–430): Письма [в CCEL]
  • Августин Гиппопотам (354-430): на Крещение против донатистов [в CCEL]
  • Августин Гиппопотам (354–430): О христианской доктрине [At CCEL]
  • Августин Гиппопотам (354-430): О морали Католическая церковь [в CCEL]
  • Августин Гиппопотам (354-430): О морали манихеи [в CCEL]
  • Августин Гиппопотам (354-430): Ответить Фауст Манихей [В CCEL]
  • Августин Гиппопотам (354-430): A Трактат об исправлении донатистов [В CCEL]
  • Августин Гиппопотам (354-430): Две души, Против манихеев (391; из CCEL)
  • Августин Гиппопотам (354-430): Город Бога, завершено в HTML от Никейских и постникейских отцов
  • г.Винсент Леринский: Общежитие о католической вере, c. 495, [в CCEL]
  • Папа Григорий I (умер в 604 г.): Мораль в Иоб, черновой перевод Джеймса О’Доннелла, [В университете Пенна]
  • Папа Николай I: Ответы на вопросы булгары 866 г. н.э. (Письмо 99), пер. W. North, полный текст.

Перейти к содержанию


ПОСЛЕДНЯЯ АНТИЧНОСТЬ

Интернет — Последние новости Урок английского

1.ИНТЕРНЕТ: Студенты ходят по классу и разговаривают с другими студентами об Интернете. Часто меняйте партнеров и делитесь своими выводами.

2. ЧАТ: В парах / группах говорите на эти темы или слова из статьи. Что о них будет сказано в статье? Что вы можете сказать об этих словах и своей жизни?

новый опрос / онлайн / последнее десятилетие / коммуникации / отношения / регулярно / СМИ / отраслевой эксперт / новые технологии / другие возможности / экран телевизора / планшет

Обсудите в чате понравившиеся темы.Часто меняйте темы и партнеров.

3. ИНТЕРНЕТ: Как это можно улучшить? Заполните эту таблицу вместе со своим партнером (-ами). Часто меняйте партнеров и делитесь тем, что написали.

Текущие проблемы

Решения

Социальные сети

Поисковые системы

Новостные сайты

Торговые площадки

Сайты потоковой передачи

Сайты фильмов

4.ОГРАНИЧЕНИЕ: Студенты A твердо, убеждены, что должен быть предел того, сколько времени люди проводят в сети; Студенты B категорически не верят . Снова поменяйте партнеров и расскажите о своих разговорах.

5. САЙТЫ: Оцените эти веб-сайты со своим партнером. Ставьте лучшее на первое место. Часто меняйте партнеров и делитесь своим рейтингом.

• Google

• Twitter

• eBay

• Facebook

• Instagram

• Yahoo!

• SnapChat

• MSN

6.ОНЛАЙН: Потратьте одну минуту на то, чтобы записать все слова, которые у вас ассоциируются со словом «онлайн». Поделитесь своими словами с партнером (-ами) и поговорите о них. Вместе разделите слова на разные категории.

1. ВЕРНО / НЕВЕРНО: Прочтите заголовок. Угадайте, истинны ли a-h ниже (T) или ложь (F).

а.

27 часов в неделю — это вдвое больше, чем десять лет назад.

Т / Ф

б.

Исследователи опросили тысячи людей в возрасте от 20 до 29 лет.

Т / Ф

с.

Большая часть онлайн-контента теперь доступна с мобильных устройств.

Т / Ф

г.

Около двух третей взрослого населения Великобритании часто пользуются мобильными устройствами.

Т / Ф

e.

Промышленный эксперт рассказал о множестве возможностей.

Т / Ф

ф.

Эксперт сказал, что молодые люди просто смотрят контент в Интернете.

Т / Ф

г.

Более 25% молодых людей смотрят телепередачи и фильмы онлайн.

Т / Ф

ч.

Эксперт сказал, что телевизоры никогда не будут второстепенными.

Т / Ф

2. СООТВЕТСТВИЕ СИНОНИМУ: Сопоставьте следующие синонимы из статьи.

1.

опрос

а.

часто

2.

показывает

г.

точно

3.

утроенное

г.

сильно

4.

регулярно

г.

показывает

5.

значительно

e.

множество

6.

эксперт

ф.

кабинет

7.

мириады

г.

предоставляет

8.

неизбежно

ч.

специалист

9.

вместо

и.

увеличилось втрое

10.

предложения

Дж.

вместо

3. ФРАЗОВОЕ СООТВЕТСТВИЕ: (Иногда возможен более чем один выбор.)

1.

Эта цифра утроилась

а.

эксперт

2.

большая часть онлайн-контента по-прежнему

г.

поколение

3.

Две трети

г.

последние десять лет

4.

значительно изменилось в

г.

раз онлайн

5.

растворимый

e.

не получается получить с планшета

6.

промышленность

ф.

за последнее десятилетие

7.

расходы больше

г.

других возможностей

8.

открывает бесчисленное множество

ч.

обмен сообщениями

9.

младший

и.

взрослых

10.

качество вы

Дж.

доступно на компьютерах

Новое исследование в Великобритании (1) ____________ показывает, что молодые люди проводят в сети более 27 часов в неделю.Эта цифра (2) ____________ за последнее десятилетие. Связь Великобритании (3) ____________ Ofcom провела исследование тысяч молодых людей в возрасте от 16 до 24 лет в рамках своего отчета «Использование СМИ и отношение к ним за 2015 год». Ofcom обнаружил, что в то время как большая часть онлайн (4) ____________ по-прежнему (5) ____________ на компьютерах, доля доступа через мобильные устройства (6) ____________ догоняет. Две трети взрослых сейчас регулярно пользуются смартфонами или планшетами. Интернет-контент также изменился (7) ____________ за последние десять лет.Сегодня люди тратят намного больше времени на просмотр видеоклипов, игры, обмен мгновенными сообщениями и проверку социальных (8) ____________ аккаунтов.

доступ
утроенный
значительно
показывает
контент

Отрасль (9) ____________, Тоби Сайфрет, объяснил, почему все больше людей проводят больше времени в Интернете.Он сказал: «Новые технологии открывают (10) ____________ других возможностей для молодых людей. Это не просто просмотр контента. Они (11) ____________ друзей и в то же время переписываются. Неизбежно, как младшие (12) ____________ становится старше, и они создают свой собственный дом, просмотр телепрограмм (13) ____________ будет (14) ____________ «. Более четверти молодых людей сейчас смотрят телешоу и фильмы онлайн, а не по телевизору. Г-н Сайфрет добавил: «40-дюймовый экран телевизора предлагает (15) ____________, которые вы не можете получить с планшета или смартфона, поэтому телевизоры никогда не станут (16) ____________.»

потребление
мириады
качество
эксперт
неважно

1)

Новое исследование в Великобритании показывает, что молодые люди проводят более 27 часов ______

а.неделю по строке
б. недельный рядный
c. неделю офлайн
д. неделю онлайн

2)

Британская служба по надзору за коммуникациями Ofcom провела исследование тысяч ______

а. От 19 до 24 лет
б. От 18 до 24 лет
c. От 17 до 24 лет
d. От 16 до 24 лет

3)

доля доступа через мобильные устройства ______

а.быстро догоняет
б. быстро догнать
c. быстрое кеширование
d. быстро кэшировать

4)

Интернет-контент также значительно изменился в ______

а. пост десять лет
б. разобрал десять лет
гр. последние десять лет
г. прошло десять лет

5)

играть в игры, пользоваться мгновенными сообщениями и проверять ______

а.аккаунты в социальных сетях
b. аккаунт в социальной сети
c. аккаунты в социальных сетях
d. аккаунт в социальной сети

6)

Промышленный эксперт Тоби Сайфрет объяснил, почему больше людей тратят ______

а. больше раз онлайн
б. более своевременный онлайн
c. более приурочено онлайн
д. больше времени онлайн

7)

Новые технологии открывают ______ возможности

а.множество других
б. простая реклама других
c. просто Эр-Рияд из других
d. зеркало объявление прочее

8)

Они пишут друзьям и ______ время

а. секстинг там же
б. отправка текстовых сообщений на тот же номер
c. текст там же
д. тексты там же

9)

молодых людей сейчас смотрят сериалы и фильмы онлайн ______ телевизоры

а.вместо на
б. вместо
c. вместо
d. вместо выкл.

10)

Г-н Сайфрет добавил: «40-дюймовый телеэкран предлагает ______ получить

а. качество нельзя
б. пройти квалификацию вы не можете
c. качества, которые вы не можете
d. качество можно

Новый опрос в Великобритании (1) ___________________ человек проводят в сети более 27 часов в неделю.Эта цифра имеет (2) ___________________ декаду. Британская служба по надзору за коммуникациями Ofcom провела исследование тысяч 16- (3) ___________________ в рамках своего отчета «Использование СМИ и отношение к ним за 2015 год». Ofcom обнаружил, что, хотя большая часть онлайн-контента по-прежнему (4) ___________________ компьютеров, доля доступа через мобильные устройства быстро сокращается. Две трети взрослых (5) ___________________ смартфон или планшет. Интернет-контент также значительно изменился за последние десять лет. Сегодня люди тратят намного больше времени на (6) ___________________, играют в игры, используют мгновенные сообщения и проверяют учетные записи в социальных сетях.

(7) ___________________, Тоби Сайфрет, объяснил, почему все больше людей проводят больше времени в Интернете. Он сказал: «Новые технологии открывают (8) ___________________ возможностей для молодых людей. Это не просто просмотр контента. Они обмениваются сообщениями с друзьями (9) ___________________ одновременно. Неизбежно, когда молодое поколение становится старше и настраивается их собственный дом, TV (10) ___________________ будут затронуты ». Более четверти молодых людей сейчас смотрят телешоу и фильмы онлайн, а не по телевизору.Г-н Сайфрет добавил: «40-дюймовый телевизор (11) ___________________, который нельзя получить с планшета или смартфона, поэтому телевизоры никогда не исчезнут (12) ___________________».

1.

Где проводился опрос?

2.

Кто был опрошен?

3.

Где осуществляется доступ к большей части онлайн-контента?

4.

Какая часть взрослого населения регулярно пользуется мобильным устройством?

5.

Что сегодня проверяют многие люди?

6.

Что открывает множество возможностей?

7.

Чем люди занимаются одновременно с обменом сообщениями?

8.

На какое потребление это повлияет?

9.

Какой размер телевизора указан в конце статьи?

10.

Как кто-то сказал, что ТВ никогда не станет?

1.

Где проводился опрос?

6.

Что открывает множество возможностей?

а) США
б) в университете
в) Великобритания
г) онлайн

а) деньги
б) новые технологии
в) друзья
г) новые Apple Watch

2.

Кто был опрошен?

7.

Чем люди занимаются одновременно с обменом сообщениями?

а) 16-24 лет
б) 18-28 лет
в) 18-30 лет
г) 16-30 лет

а) текстовые сообщения
б) еда
в) работа
г) общение в чате

3.

Где осуществляется доступ к большей части онлайн-контента?

8.

На какое потребление это повлияет?

a) на компьютерах
b) в Лондоне
c) в Индии
d) на iPad

а) газ
б) еда
в) просмотр ТВ
г) онлайн

4.

Какая часть взрослого населения регулярно пользуется мобильным устройством?

9.

Какой размер телевизора указан в конце статьи?

а) 3/4
б) 2/3
в) 7/8
г) 1/2

a) 14 дюймов
b) 60 дюймов
c) 32 дюйма
d) 40 дюймов

5.

Что сегодня проверяют многие люди?

10.

Как кто-то сказал, что ТВ никогда не станет?

a) их электронная почта
b) цены
c) их банковские счета
d) аккаунты в социальных сетях

а) неважно
б) планшет
в) бумажный
г) повсеместно

Роль A — Google

Вы думаете, что Google — лучший веб-сайт.Расскажите остальным три причины, почему. Расскажите им, почему их сайты не так хороши. Также расскажите остальным, какой из них наименее полезен (и почему): Facebook, SnapChat или BreakingNewsEnglish.

Роль B — Facebook

Вы думаете, что Facebook — лучший веб-сайт. Расскажите остальным три причины, почему. Расскажите им, почему их сайты не так хороши. Также расскажите остальным, какой из них наименее полезен (и почему): Google, SnapChat или английский язык последних новостей.

Роль C — SnapChat

Вы думаете, что SnapChat — лучший веб-сайт. Расскажите остальным три причины, почему. Расскажите им, почему их сайты не так хороши. Также расскажите остальным, какой из них наименее полезен (и почему): Facebook, Google или английский язык последних новостей.

Роль D — BreakingNewsEnglish.com

Вы думаете, что BreakingNewsEnglish — лучший веб-сайт.Расскажите остальным три причины, почему. Расскажите им, почему их сайты не так хороши. Также расскажите остальным, какой из них наименее полезен (и почему): Facebook, SnapChat или Google.

1. ПОИСК СЛОВА: Поищите в своем словаре / компьютере словосочетания, другие значения, информацию, синонимы… для слов «Интернет» и «использование».

  • Поделитесь своими выводами с партнерами.
  • Задавайте вопросы, используя найденные слова.
  • Задайте вопросы партнеру / группе.

2. ВОПРОСЫ ПО СТАТЬЕ: Вернитесь к статье и запишите несколько вопросов, которые вы хотели бы задать классу по тексту.

  • Поделитесь своими вопросами с одноклассниками / группами.
  • Задайте вопросы партнеру / группе.

3.ЗАПОЛНИТЬ ПРОБЕЛ: В парах / группах сравните свои ответы на это упражнение. Проверить ответы. Обсудите слова из упражнения. Были ли они новыми, интересными, заслуживающими изучения…?

4. СЛОВАРЬ: Обведите любые слова, которые вы не понимаете. В группах объединяйте неизвестные слова и используйте словари, чтобы найти их значения.

5. ИСПЫТАЙТЕ ДРУГА: Посмотрите на слова ниже. Вместе со своим партнером попробуйте вспомнить, как они использовались в тексте:

  • новый
  • тыс.
  • самое
  • третей
  • десять
  • зажимов
  • эксперт
  • мириады
  • то же
  • комплект
  • качество
  • становится

Напишите в таблице пять ХОРОШИХ вопросов об Интернете.Делайте это парами. Каждый студент должен написать вопросы на собственном листе бумаги.

Когда вы закончите, опросите других студентов. Запишите их ответы.

СТУДЕНТ 1

_____________

СТУДЕНТ 2

_____________

СТУДЕНТ 3

_____________

Q.1.

Q.2.

Q.3.

Q.4.

Q.5.

  • Теперь вернитесь к своему первоначальному партнеру, поделитесь и расскажите о том, что вы узнали.Часто меняйте партнеров.
  • Сделайте мини-презентации для других групп о своих выводах.

ВОПРОСЫ СТУДЕНТА A (Не показывайте их студенту B)

1)

Что вы подумали, когда прочитали заголовок?

2)

Что приходит на ум, когда вы слышите слово «Интернет»?

3)

Какой была бы жизнь без Интернета?

4)

Как бы вы описали использование Интернета?

5)

27 часов в неделю — это слишком много?

6)

Что вы думаете, если эта цифра снова утроится в следующем десятилетии?

7)

В чем проблема, если проводить слишком много времени в Интернете?

8)

Что лучше для выхода в Интернет через компьютер или планшет?

9)

Для чего вы пользуетесь Интернетом?

10)

Что плохого в слишком частом использовании Интернета?

———————————————— —————————

ВОПРОСЫ СТУДЕНТА B (Не показывайте их студенту A)

11)

Вам понравилась эта статья? Почему нет?

12)

Насколько важен для вас Интернет?

13)

Вы когда-нибудь устали от Интернета?

14)

Чем лучше жизнь молодых людей с Интернетом?

15)

Что еще мы сможем делать в Интернете в будущем?

16)

Вы предпочитаете смотреть телешоу на планшете или телевизоре?

17)

Что вы думаете о серфинге в Интернете по телевизору?

18)

Что вы думаете о выходе в Интернет на смарт-часах?

19)

Что было бы, если бы вы прожили неделю без Интернета?

20)

Какие вопросы вы хотели бы задать исследователю?

ВОПРОСЫ УЧАЩИХСЯ А (не показывайте их ученику Б)

1.

________________________________________________________

2.

________________________________________________________

3.

________________________________________________________

4.

________________________________________________________

5.

________________________________________________________

6.

________________________________________________________

———————————————— ——————————

ВОПРОСЫ СТУДЕНТА B (не показывайте их студенту A)

1.

________________________________________________________

2.

________________________________________________________

3.

________________________________________________________

4.

________________________________________________________

5.

________________________________________________________

6.

________________________________________________________

Новое исследование в Великобритании (1) ____ показывает, что молодые люди проводят в Интернете более 27 часов в неделю. Эта цифра составила (2) ____ за последнее десятилетие. Британская организация по надзору за коммуникациями Ofcom провела исследование с участием тысяч людей в возрасте от 16 до 24 лет в рамках своего отчета Media (3) ____ and Attitude 2015.Ofcom обнаружил, что, хотя доступ к большей части онлайн-контента по-прежнему осуществляется с компьютеров, доля (4) ____ доступа через мобильные устройства быстро сокращается. Две трети взрослых сейчас регулярно пользуются смартфонами или планшетами. Интернет-контент также изменился (5) ____ за последние десять лет. Сегодня люди тратят намного больше времени на просмотр видео (6) ____, игры, обмен мгновенными сообщениями и проверку учетных записей социальных сетей.

Индустрия (7) ____, Тоби Сайфрет, объяснил, почему все больше людей проводят больше времени в Интернете.Он сказал: «Новые технологии открывают (8) ____ других возможностей для молодых людей. Это не просто просмотр контента. Они одновременно обмениваются сообщениями с друзьями и текстовыми сообщениями. (9) ____, по мере взросления молодого поколения. и они (10) ____ в собственном доме, это повлияет на потребление телепрограмм «. Более четверти молодых людей теперь смотрят телепередачи и фильмы онлайн вместо (11) ____ по телевизору. Г-н Сайфрет добавил: «40-дюймовый телевизионный экран (12) ____ качества, которое невозможно получить с планшета или смартфона, поэтому телевизоры никогда не станут неважными.«

Вставьте правильные слова из таблицы ниже в приведенной выше статье.

1.

(а)

разгула

(б)

показывает

(в)

оскорбления

(г)

пирушки

2.

(а)

проблемные

(б)

утроенное

(в)

на столе

(г)

дрогнул

3.

(а)

Б / у

(б)

Нарушение

(в)

Неправильное использование

(г)

Использование

4.

(а)

по

(б)

из

(в)

at

(г)

до

5.

(а)

внимательно

(б)

значительно

(в)

консервативно

(г)

полностью

6.

(а)

помощь

(б)

порта

(в)

зажима

(г)

линии

7.

(а)

посланник

(б)

дов

(в)

эксперт

(г)

амулет

8.

(а)

зеркальное

(б)

горничная

(в)

мириады

(г)

меридиан

9.

(а)

Плохо

(б)

Потому что

(в)

Курс

(г)

Неизбежно

10.

(а)

комплект

(б)

лет

(в)

получить

(г)

встреча

11.

(а)

из

(б)

для

(в)

до

(г)

по

12.

(а)

краткие сообщения

(б)

приложения

(в)

предложения

(г)

вуали

Пункт 1

1.

Эта цифра имеет eetlbrd за последнее десятилетие

2.

— это ccdseesa на компьютерах

3.

torroinppo доступа через мобильные устройства

4.

galruyerl использовать смартфон

5.

изменилось seiycnordbla за последние десять лет

6.

социальные сети ccnoasut

Пункт 2

7.

Промышленность pertex

8.

открытие drimay других возможностей

9.

льнываИбит , как младшее поколение…

10.

notmoicsnpu будет затронуто

11.

Более человек молодых людей

12.

икватил нельзя получить из планшета

Пронумеруйте эти строки в правильном порядке.

.

()

взрослых сейчас регулярно пользуются смартфоном или планшетом. Интернет-контент также значительно изменился за последние десять

()

декада.Британская служба по надзору за коммуникациями Ofcom провела исследование тысяч людей в возрасте от 16 до 24 лет

()

играет в игры, использует мгновенные сообщения и проверяет учетные записи социальных сетей.

()

онлайн. Он сказал: «Новые технологии открывают множество других возможностей для

()

с планшета или смартфона, поэтому телевизоры никогда не станут неважными.»

()

Повлияет на потребление

«. Более четверти молодых людей теперь смотрят телепередачи и фильмы онлайн вместо

()

по телевизору. Г-н Сифрет добавил: «40-дюймовый телевизор предлагает качество, которое невозможно получить.

()

молодых людей.Это не просто просмотр контента. Они общаются с друзьями и пишут текстовые сообщения на тот же номер

()

Эксперт отрасли Тоби Сайфрет объяснил, почему все больше людей проводят больше времени

()

t

Ресурсы для чтения на английском языке среднего уровня — уровни B1 и B2



Ресурсы по английскому языку среднего уровня

Бесплатно Средний уровень английского языка тексты с листами



Все Linguapress.com онлайн Ресурсы являются открытым доступом и полностью бесплатно для использования дома или в классе. Платить не за что, нет необходимости регистрироваться или регистрироваться перед вами используй их.

Печать : Ресурсы для чтения Linguapress готовы к печати. Нет необходимости в PDF. Щелкните значок печати в браузере или выберите «Печать» в меню, чтобы распечатать только статью и ее текстовый справочник. Упражнения и заметки учителя распечатываются на отдельных страницах.
Учителя : больше идей по использованию ресурсов для чтения в классе см. Чтение понимание.

Интерактивный ресурсы: многие статьи поставляются с интерактивными листами ресурсы, которые можно использовать в классе, писать на бумаге или заполнять экран.

Чтение тексты для среднего уровня английского — CEF уровни B1 и B2

Коллекция ресурсов для чтения в основном о жизни и выпуски в Великобритании и США, на среднем уровне английского — со словарями, упражнениями и классными заданиями


Сезонный тексты

1.Темы с североамериканской тематикой

  • НОВЫЙ Алкоголь, Сухой закон и уровень Аль Капоне B1, простой, но интересный текст с интерактивным листом.
  • НОВИНКА Профессия : Cowboy Ковбои и сегодня работают в Американский запад
  • Джордж Вашингтон — история первого президента Америки
  • Голливуд и Супергерои
  • Фокус по Канаде Знакомство с Канадой на среднем уровне английского
  • США: Все еще смотрящий для Gold Out на запад, золотая лихорадка еще не закончилась…
  • США: кто был Буффало Билл? вспоминая одного из великих людей Америки герои
  • США: Команда спорт, американский стиль Почему у США и Европы разные виды спорта?
  • Элвис — он по-прежнему «король» и его родной Грейсленд в Мемфисе, это главная достопримечательность.
  • г. история Кремниевой долины Что такое Кремниевая долина, где это и почему?
  • г. история Кока-Кола.Название «Кока-Кола» — самое известное имя в весь мир.
  • г. история синих джинсов. Самая популярная в мире одежда была впервые создана в 1873 году.
  • Голливуд — это жизнь и времена Краткий рассказ о Голливуде на легком английском.
  • Америки масло — любовь дело американцы тратят много энергии; но стоимость нефти подниматься.
  • США: Зимние виды спорта Американцы в США любят зимние виды спорта, потому что их зимы такие холодные
  • США: Близкие встречи с Твистер — Торнадо удары….
  • Дополнительные ресурсы ближайшие …..

2. Темы о жизни в Британии



Великобритания в целом
Общество
Диалоги
Иконки
Лондон
Спорт

3. Другие ресурсы — рассказы, технический английский, песни, мультики

Рассказы — подростковая фантастика (► см. Также короткометражный рассказов)

Песен


Технический предметы

Мультфильмы

4.Перейти к> Средний Пазлы и словесные игры


Английский для A2 B1 и B2 уровни. Ресурсы для чтения на английском для среднего уровня

CEFR / TELC — уровни (A2) B1 или B2 (Пороговый — средний)

IELTS — уровни 4-6

ACTFL — уровни Advanced-low — Advanced-mid. Читаемость

Большая Linguapress Промежуточные тексты оцениваются следующим образом шкалы Флеша-Кинкейда:
Grade : от 6 до 8,
Уровень читаемости: либо

60 — 70 Обычный английский
или
70-80 Довольно просто
Понимать Весы Флеша-Кинкейда, см. Linguapress Руководство по читаемости



Упрощенное Английский ?

«Упрощенный английский» в этих пунктах не упрощенный английский и не искусственный.
Это реально Английский, с устраненными трудностями. Ресурсы в этом разделе варьироваться в сложности от низкого среднего уровня английского до продвинутого среднего (эквивалент до Кембриджа Первый сертификат уровня английского языка, или CEFR * уровни от A2 до B2) и предназначены для студенты с (эквивалентом) не менее двух-четырех лет обучения старшие классы средней школы Английский за ними — не для новичков.

Авторские права Информация.

Бесплатно для просмотра, бесплатно для использования, бесплатно для печати, но не бесплатно для копирования .кроме учителей для своих классов.
Все страницы, опубликованные на Linguapress.com, защищены © авторское право Linguapress, если не указано иное.
Учителя могут свободно воспроизводить эти ресурсы на бумаге для использования с конкретных классов, и студенты могут бесплатно распечатать личные копии материалы сайта Linguapress.com.

Хотите поделиться?
Не копируйте материалы с Linguapress.com ни на какие другой общедоступный веб-сайт. Это нарушение авторское право, а также это бессмысленно.Все страницы на Linguapress.com могут быть свободно доступны для кто угодно; без регистрации, без паролей! Итак, чтобы делиться Лингвапресс, просто сделайте ссылку прямо из вашего блога или веб-сайта на linguapress.com

Щелкните, чтобы увидеть полную информацию об авторских правах

Большинство элементов в архиве среднего английского языка Linguapress можно легко распечатать для использования в классе. См. Печать Ресурсы Linguapress на английском языке

* CEFR — Совет Европы Европейские компетенции владения иностранным языком.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *