Заработок на переводе: Error 404 (Not Found)!!1

Содержание

Как заработать на Ютубе, переводя видео, и не потерять канал

Можно ли брать видео с очень популярных англоязычных каналов, переводить их на русский язык, озвучивать и публиковать у себя на канале?

 Такой вопрос задал подписчик моего Ютуб канала.

Сейчас, действительно, в тренде каналы, которые переводят ролики популярных англоязычных авторов, делающих очень качественный контент (иногда более миллиарда просмотров). Большое количество людей стремиться заработать на Ютубе таким образом.

Когда Вы берёте видео с чужого канала YouTube (не важно, русско- или англоязычного) и загружаете его к себе на канал, это считается нарушением авторского права. Ведь ролик взят без разрешения автора.

За воровство контента Ютуб может прислать Вам страйк (предупреждение).

При получении трёх страйков Ваш канал будет заблокирован и удалён.

Если Вы хотите создавать канал с переведёнными роликами какого-либо автора, Вам обязательно нужно получить от него согласие. Скорее всего, бесплатно такого согласия блогер не даст. Тогда придётся договариваться с ним о сотрудничестве. Тут есть несколько вариантов:

  • Единовременная плата
  • Фиксированные периодические платежи
  • Процент от заработка канала

Если же Вы будете брать видео без разрешения, тем более у известных каналов, будьте готовы столкнуться с системой Content ID. Сейчас она даётся каналам, аудитория которых составляет более 100.000 подписчиков. Как только вы загрузите заимствованное видео на канал, автор оригинала сразу же об этом узнает. После этого он сможет либо подать заявку об удалении Вашего контента, либо просто кинуть Вам страйк.

Поэтому не рискуйте и не берите чужих роликов без соглашения с их автором.

Как оформить соглашение между авторами каналов YouTube?

Соглашение обязательно должно быть оформлено в письменном виде. Если вы просто договоритесь где-нибудь в соцсетях, то ваш партнёр сможет в любой момент подать на Вас жалобу, и Вас заблокируют. Обязательно нужно подписать соглашение в виде договора, в котором будет указано, как минимум:

  • Какие видео можно брать
  • На какой период

А также множество других нюансов.

В противном случае может получиться неприятная ситуация. Вы будете постепенно развиваться, переводя ролики, а их автор про Вас забудет. А потом вы наберёте миллион подписчиков, и тогда он всё вспомнит и захочет денег. Тогда под угрозой бана канала придётся, возможно, соглашаться на его требования. Ведь в противном случае Вы потеряете весь прогресс.

А вот если у вас будет договор, и автор оригинальных видео подаст жалобу, то Вы сможете во время апелляции предоставить документ, где сказано, что автор разрешил брать видео с его канала и зарабатывать на них. В таком случае страйк аннулируют, и Ваш канал продолжит существовать.

Поэтому я не советую загружать на Ютуб канал никаких чужих видео без договора с их автором.

Даже если Content ID не сработает после загрузки ролика (такое редко, но бывает), Ваше видео получит монетизацию, канал будет развиваться, в любой момент система может распознать Ваш ролик как плагиат. И всё потраченное время уйдёт в никуда. Допустим, Вы заработали $100.000 на Google AdSense, вот они уже должны прийти, и тут на канал приходит страйк. Тогда Вы не получите выплаты. Поэтому не стоит рисковать.

Заработок на переводе видео YouTube: с чего начать

Друзья всем привет! Тема сегодняшней статьи “заработок на переводе видео YouTube”. Существует много интересных идей для заработка с помощью видеохостинга YouTube. Многие из них способны принести по-настоящему большие деньги. Нередко деньги можно сделать на уже созданном кем-то другим контенте.

Заработок на переводе видео YouTube

Достаточно зайти на зарубежный сайт или YouTube канал, взять оттуда какое-нибудь видео или какой-либо другой контент и перевести на свой язык. В результате обязательно получится уникальное творение, поскольку если даже кто-то другой уже и перевёл данный контент, в любом случае переводы будут значительно отличаться. Смысл их, скорее всего, будет схож, а вот использующиеся словообразовательные конструкции будут разными. Ну а поскольку далеко не каждый человек хорошо владеет несколькими языками, да и к тому же далеко не каждый вообще захочет что-то переводить, у переводчика иностранных сайтов есть все шансы разбогатеть.

Однако для того чтобы получать за переводы содержимого видео на YouTube деньги, необходимо правильно выбирать каналы. Очевидно, что если ресурс изначально не популярный, то и много на нём заработать, скорее всего, не получится. Поэтому переводить нужно содержимое видео, которые пользуются большой популярностью и ежедневно просматриваются огромным количеством людей.

Видеохостинг YouTube второй по посещаемости ресурс в мире. Опережает в этом плане его лишь Google. Поэтому заработок на переводе видео YouTube — это очень действенный способ разбогатеть.

Как переводить видео на YouTube

Суть перевода видеороликов на YouTube состоит в копировании, переделывании и последующей публикации на своём канале. Вообще таким способом может воспользоваться каждый, учитывая что переводы можно получать посредством субтитров.

Следует заметить, что такой способ заработка на YouTube как перевод и озвучка зарубежных видео годится для быстрого создания большого числа каналов, которые впоследствии будут монетизированы. Дело усложняется тем, что настоящие авторы роликов, увидев свои творения на каком-то стороннем да ещё и зарубежном для них канале, непременно пожалуются, и Ютуб примет меры по защите авторских прав: ролики попросту будут заблокированы. Поэтому для перевода следует выбирать такие видеоролики, в которых могут быть субтитры. Также нужно стремиться выбрать ролики, которые имеют не очень большую популярность, но тема при этом должна быть интересная. Научившись делать хорошую озвучку, можно быстро набрать популярность.

Если всё же есть опасения того, что автор пожалуется, можно попробовать заранее договориться с этим автором. Например, можно делиться с ним заработанными деньгами. Другой вариант сотрудничества с настоящим автором — рекламирование его канала прямо на своём канале. В таком случае можно уже ничего и не платить. Лишняя реклама для любого владельца канала на YouTube никогда не помешает. Если договориться с автором зарубежного канала о сотрудничестве, то можно вообще не беспокоиться: никто не подаст жалобу.

Если имеются знания иностранного языка, то проблем с переводом быть не должно. Однако можно воспользоваться и изощрённым способом — подключить субтитры.

Подключение субтитров на YouTube

Подключение субтитров проходит в несколько шагов:

  • Первый шаг — поиск подходящего ролика.
  • Второй шаг — включение в опциях английских субтитров.
  • Третий шаг — выбор субтитров, где доступна функция перевода.
  • Четвёртый шаг — выбор языка, на который будут переводиться субтитры.
  • Пятый шаг — использование появившегося текста на русском языке.

Вот здесь как раз нужно будет проявить все свои лингвистические познания, чтобы из “роботизированного” перевода создать качественный, “человеческий”. Такие действия нужно проделывать над каждым роликом, который будет публиковаться на вашем канале YouTube.

Надеюсь статья “Заработок на переводе видео YouTube” вам понравилась и была полезна. На этом всё, всем удачи и до новых встреч!

Заработок на переводе субтитров и озвучке видео

Здравствуйте, читатели блога Сайт  с нуля.

Самое известное хранилище видео-файлов в современном Интернете Youtube сегодня знакомо всем и каждому. Многие из нас действительно проводят немало времени за просмотром очередных новостных роликов, музыкальных клипов и просто оригинальных, а порой просто забавных записей.

Но многие ли задумывались над тем, что Youtube может предоставить возможность зарабатывать неплохие деньги, обеспечив себя надежным источником дополнительного дохода. Несмотря на то, что этот способ требует наличия определенных навыков и немалого усердия, он абсолютно легален. И по уровню дохода он опережает большинство известных на сегодняшний день способов онлайн-заработка.

В чем суть этого вида заработка на Youtube? Прежде всего основу дохода будут составлять озвучивание и перевод популярных видео зарубежных каналов.

Разберем более подробно алгоритм заработка.

Каковы преимущества этого вида заработка?

  1. Прежде всего, этот вид заработка законен и не является видом обмана или мошенничества
  2. В случае, если вы занимаетесь переводами профессионально, этот метод как нельзя лучше способствует профессиональному росту и совершенствованию навыков
  3. Низкая конкуренция при высоком спросе

Условия заработка на переводе субтитров или их записи


Что нужно для заработка на переводах видеороликов?

  1. Знание иностранного языка. Нетрудно догадаться, что этот вид заработка будет оптимален для тех, кто владеет иностранными языками на достаточно высоком уровне. Это объясняется также и тем, что работа с видеороликами требует развитых навыков литературного, художественного перевода, а также языкового чутья.
  2. Навыки работы в видеоредакторах
  3. Подключение к какой-либо партнерской программе, обеспечивающей денежными выплатами

Работа строится следующим образом

Для начала нужно найти необходимый для работы канал Youtube. Характер видео, а также его тематика могут быть абсолютно любыми. Однако при выборе лучше всего опираться на наиболее актуальную, востребованную информацию и максимально широкую целевую аудиторию. Желательно для начала выбирать простые видео, не требующие излишне серьезной работы над собой.

Очень хорошо останавливать выбор на популярных зарубежных каналов с большим количеством просмотров, пользующиеся вниманием пользователей. Еще лучше будет если выбранное вами видео еще не имеет качественного перевода.

После того, как выбор сделан и первый ролик готов к работе, с ним нужно проделать следующее.

  1. Если у вас есть собственный канал, видео необходимо разместить на нем. Если канала нет, он предварительно создается.
  2. Большинство видео на иностранных языках уже имеют встроенные субтитры. Откройте их при помощи специальной кнопки, запустите видео. Затем нажмите на другую кнопку – перевести субтитры.
  3. Выбирая язык, необходимо остановиться на варианте «Русский-Русский»
  4. Если вам нужно будет перевести субтитры, вы, конечно же, можете воспользоваться для этого всевозможными вариантами электронных переводчиков, найти которые легко можно воспользовавшись любой поисковой системой. Но для получения более достоверных результатов лучше делать это самостоятельно. Злоупотребление электронными словарями может привести к тому, что удобочитаемость текста понизится, а смысл значительно исказится.
  5. Видео, с которым вы работаете, скачивается. Использовать для этого можно специальные программы или расширения. После этого его необходимо загрузить в предпочитаемый вами видеоредактор.
  6. Видеозапись преобразуется при помощи операции, которая запускается посредством кнопки «Конвертировать в формат». Затем осуществляется непосредственно выбор формата.
  7. В готовый файл вставляются переведенные субтитры, или, как вариант – их запись. После того, как процедура будет проделана, необходимо повторно конвертировать файл.

От чего будет зависеть размер такого заработка? Прежде всего, он будет определяться популярностью канала, количеством просмотров видеозаписей, над которыми вы поработали. Поэтому отнеситесь максимально ответственно к выбору контента, а также оформлением и оптимизацией своего ресурса.

Советы по развитию заработка на переводе субтитров и его перспективы

  1. Для того, чтобы обеспечить себя регулярным заработком, необходимо прорабатывать не менее одного видео в три дня в среднем
  2. Заимствуя видео из какого-либо канала, особенно достаточно популярных, необходимо обязательно размещать на своем канале ссылку на первоисточник. В противном случае размещение видео будет расценено как прямое нарушение авторских прав. А это, в свою очередь грозит многими неприятностями, вплоть до блокировки канала.
  3. Со временем вам будет предоставлена возможность лично договариваться с владельцами зарубежных каналов. Вы можете предложить им свои услуги по переводу видеозаписей. Многие зарубежные блоггеры готовы заплатить деньги за продвижение их ресурсов за рубежом, в частности – в России.

Несмотря на то, что заработок на переводе видео – довольно трудоемкий процесс, деньги приносимые им, полностью оправдывают затраченные усилия. Наполнив свой канал качественными переводами видео, можно не только обеспечить себя стабильным заработком, но также зарекомендовать себя как автора грамотных и качественных переводов, в которых так нуждается современный Интернет.

Также стоит прочитать

Как заработать на переводе текстов удаленно

ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКОЕ СОГЛАШЕНИЕ

г. Воронеж «01» апреля 2019г.

  1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

1.1. Настоящее Пользовательское соглашение (далее – Соглашение) относится к сайту «Remowork», расположенному

по адресу http://165.22.24.103/, и ко всем соответствующим сайтам, связанным с сайтом http://165.22.24.103/ .

1.2. Сайт «Remowork»  (далее – Сайт) является собственностью ИП Гордеев Р.А.

1.3. Настоящее Соглашение регулирует отношения между Администрацией сайта «Remowork»  (далее – Администрация сайта) и Пользователем данного Сайта.

1.4. Администрация сайта оставляет за собой право в любое время изменять, добавлять или удалять пункты настоящего Соглашения без уведомления Пользователя.

1.5. Продолжение использования Сайта Пользователем означает принятие Соглашения и изменений, внесенных в настоящее Соглашение.

1. 6. Пользователь несет персональную ответственность за проверку настоящего Соглашения на наличие изменений в нем.

 

  1. ОПРЕДЕЛЕНИЯ ТЕРМИНОВ

 

2.1. Перечисленные ниже термины имеют для целей настоящего Соглашения следующее значение:

2.1.1 «Remowork» – сайт, расположенный на доменном имени http://165.22.24.103/, осуществляющий свою деятельность посредством Интернет-ресурса и сопутствующих ему сервисов.

2.1.2. Remowork – сайт, содержащий информацию о Товарах, Продавце, позволяющий осуществить выбор, заказ и (или) приобретение Товара.

2.1.3. Администрация сайта Remowork – уполномоченные сотрудники на управления Сайтом, действующие от имени ИП Гордеев Р.А..

2.1.4. Пользователь сайта Remowork (далее   Пользователь) – лицо, имеющее доступ к Сайту, посредством сети Интернет и использующее Сайт.

2.1.5. Содержание сайта Remowork (далее – Содержание) — охраняемые результаты интеллектуальной деятельности, включая тексты литературных произведений, их названия, предисловия, аннотации, статьи, иллюстрации, обложки, музыкальные произведения с текстом или без текста, графические, текстовые, фотографические, производные, составные и иные произведения, пользовательские интерфейсы, визуальные интерфейсы, названия товарных знаков, логотипы, программы для ЭВМ, базы данных, а также дизайн, структура, выбор, координация, внешний вид, общий стиль и расположение данного Содержания, входящего в состав Сайта и другие объекты интеллектуальной собственности все вместе и/или по отдельности, содержащиеся на сайте сайта.

 

  1. ПРЕДМЕТ СОГЛАШЕНИЯ

 

3.1. Предметом настоящего Соглашения является предоставление Пользователю сайта доступа к содержащимся на Сайте Товарам, контенту и оказываемым услугам.

3.1.1. сайт предоставляет Пользователю следующие виды услуг (сервисов):

∙ доступ к электронному контенту на  платной основе, с правом приобретения (скачивания), просмотра контента;

∙ доступ к средствам поиска и навигации сайта;

∙ предоставление Пользователю возможности размещения сообщений, комментариев, рецензий Пользователей, выставления оценок контенту сайта;

∙ доступ к информации о Товаре и к информации о приобретении Товара на  платной основе;

∙ иные виды услуг (сервисов), реализуемые на страницах сайта.

3.1.2. Под действие настоящего Соглашения подпадают все существующие (реально функционирующие) на данный момент услуги (сервисы) сайта, а также любые их последующие модификации и появляющиеся в дальнейшем дополнительные услуги (сервисы) сайта.

3.2. Доступ к сайту предоставляется на бесплатной основе.

3.3. Настоящее Соглашение является публичной офертой. Получая доступ к Сайту Пользователь считается присоединившимся к настоящему Соглашению.

3.4. Использование материалов и сервисов Сайта регулируется нормами действующего законодательства Российской Федерации

 

  1. ПРАВА И ОБЯЗАННОСТИ СТОРОН

 

4.1. Администрация сайта вправе:

4.1.1. Изменять правила пользования Сайтом, а также изменять содержание данного Сайта. Изменения вступают в силу с момента публикации новой редакции Соглашения на Сайте.

4.1.2. Ограничить доступ к Сайту в случае нарушения Пользователем условий настоящего Соглашения.

4.1.3. Изменять размер оплаты, взимаемый за предоставление доступа к использованию сайта сайта. Изменение стоимости не будет распространяться на Пользователей, имеющих регистрацию к моменту изменения размера оплаты, за исключением случаев, особо оговоренных Администрацией сайта Remowork.

 

4.2. Пользователь вправе:

4.2.1. Получить доступ к использованию Сайта после соблюдения требований о регистрациии оплате.

4.2.2. Пользоваться всеми имеющимися на Сайте услугами, а также приобретать любые Товары, предлагаемые на Сайте.

4.2.3. Задавать любые вопросы, относящиеся к услугам сайта по почте  [email protected]

4.2.4. Пользоваться Сайтом исключительно в целях и порядке, предусмотренных Соглашением и не запрещенных законодательством Российской Федерации.

4.3. Пользователь Сайта обязуется:

4.3.1. Предоставлять по запросу Администрации сайта дополнительную информацию, которая имеет непосредственное отношение к предоставляемым услугам данного Сайта.

4.3.2. Соблюдать имущественные и неимущественные права авторов и иных правообладателей при использовании Сайта.

4.3.3. Не предпринимать действий, которые могут рассматриваться как нарушающие нормальную работу Сайта.

4.3.4. Не распространять с использованием Сайта любую конфиденциальную и охраняемую законодательством Российской Федерации информацию о физических либо юридических лицах, а так же информацию запрещенную в РФ.

4.3.5. Избегать любых действий, в результате которых может быть нарушена конфиденциальность охраняемой законодательством Российской Федерации информации.

4.3.6. Не использовать Сайт для распространения информации рекламного характера, иначе как с согласия Администрации сайта.

4.3.7. Не использовать сервисы сайта сайта с целью:

4.3.7. 1. загрузки контента, который является незаконным, нарушает любые права третьих лиц; пропагандирует насилие, жестокость, ненависть и (или) дискриминацию по расовому, национальному, половому, религиозному, социальному признакам; содержит недостоверные сведения и (или) оскорбления в адрес конкретных лиц, организаций, органов власти.

4.3.7. 2. побуждения к совершению противоправных действий, а также содействия лицам, действия которых направлены на нарушение ограничений и запретов, действующих на территории Российской Федерации.

4.3.7. 3. нарушения прав несовершеннолетних лиц и (или) причинение им вреда в любой форме.

4.3.7. 4. ущемления прав меньшинств.

4.3.7. 5. представления себя за другого человека или представителя организации и (или) сообщества без достаточных на то прав, в том числе за сотрудников данного сайта.

4.3.7. 6. введения в заблуждение относительно свойств и характеристик какого-либо Товара из каталога сайта, размещенного на Сайте.

4.3.7. 7. некорректного сравнения Товара, а также формирования негативного отношения к лицам, (не) пользующимся определенными Товарами, или осуждения таких лиц.

4.4. Пользователю запрещается:

4.4.1. Использовать любые устройства, программы, процедуры, алгоритмы и методы, автоматические устройства или эквивалентные ручные процессы для доступа, приобретения, копирования или отслеживания содержания Сайта данного сайта;

4.4.2. Нарушать надлежащее функционирование Сайта;

4.4.3. Любым способом обходить навигационную структуру Сайта для получения или попытки получения любой информации, документов или материалов любыми средствами, которые специально не представлены сервисами данного Сайта;

4. 4.4. Несанкционированный доступ к функциям Сайта, любым другим системам или сетям, относящимся к данному Сайту, а также к любым услугам, предлагаемым на Сайте;

4.4.4. Нарушать систему безопасности или аутентификации на Сайте или в любой сети, относящейся к Сайту.

4.4.5. Выполнять обратный поиск, отслеживать или пытаться отслеживать любую информацию о любом другом Пользователе Сайта.

4.4.6. Использовать Сайт и его Содержание в любых целях, запрещенных законодательством Российской Федерации, а также подстрекать к любой незаконной деятельности или другой деятельности, нарушающей права сайта или других лиц.

 

  1. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ САЙТА Remowork

 

5.1. Сайт и Содержание, входящее в состав Сайта, принадлежит и управляется Администрацией сайта.

5.2. Содержание Сайта не может быть скопировано, опубликовано, воспроизведено, передано или распространено любым способом, а также размещено в глобальной сети «Интернет» без предварительного письменного согласия Администрации сайта.

5.3. Содержание Сайта защищено авторским правом, законодательством о товарных знаках, а также другими правами, связанными с интеллектуальной собственностью, и законодательством о недобросовестной конкуренции.

5.4. Приобретение Товара, предлагаемого на Сайте, может потребовать создания учётной записи Пользователя.

5.5. Пользователь несет персональную ответственность за сохранение конфиденциальности информации учётной записи, включая пароль, а также за всю без исключения деятельность, которая ведётся от имени Пользователя учётной записи.

5.6. Пользователь должен незамедлительно уведомить Администрацию сайта о несанкционированном использовании его учётной записи или пароля или любом другом нарушении системы безопасности.

5.7. Администрация сайта обладает правом в одностороннем порядке аннулировать учетную запись Пользователя, если она не использовалась более количество месяцев календарных месяцев подряд без уведомления Пользователя.

5.7. Настоящее Соглашение распространяет свое действия на все дополнительные положения и условия о покупке Товара и оказанию услуг, предоставляемых на Сайте.

5.8. Информация, размещаемая на Сайте не должна истолковываться как изменение настоящего Соглашения.

5.9. Администрация сайта имеет право в любое время без уведомления Пользователя вносить изменения в перечень Товаров и услуг, предлагаемых на Сайте, и (или) в цены, применимые к таким Товарам по их реализации и (или) оказываемым услугам сайтом.

5.10. Документы, указанные в пунктах 5.10.1 — 5.10.4 настоящего Соглашения регулируют в соответствующей части и распространяют свое действие на использование Пользователем Сайта. В настоящее Соглашение включены следующие документы:

5.10.1. Политика конфиденциальности;

5.10.2. Договор купли-продажи товаров дистанционным способом;

5.10.3. Заявка на оформление заказа;

5.10.4. Предложения и замечания.

5.11. Любой из документов, перечисленных в пункте 5.10. настоящего Соглашения может подлежать обновлению. Изменения вступают в силу с момента их опубликования на Сайте.

 

  1. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ

 

6. 1. Любые убытки, которые Пользователь может понести в случае умышленного или неосторожного нарушения любого положения настоящего Соглашения, а также вследствие несанкционированного доступа к коммуникациям другого Пользователя, Администрацией сайта не возмещаются.

6.2. Администрация сайта не несет ответственности за:

6.2.1. Задержки или сбои в процессе совершения операции, возникшие вследствие непреодолимой силы, а также любого случая неполадок в телекоммуникационных, компьютерных, электрических и иных смежных системах.

6.2.2. Действия систем переводов, банков, платежных систем и за задержки связанные с их работой.

6.2.3. Надлежащее функционирование Сайта, в случае, если Пользователь не имеет необходимых технических средств для его использования, а также не несет никаких обязательств по обеспечению пользователей такими средствами.

 

  1. НАРУШЕНИЕ УСЛОВИЙ ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКОГО СОГЛАШЕНИЯ

 

7.1. Администрация сайта вправе раскрыть любую собранную о Пользователе данного Сайта информацию, если раскрытие необходимо в связи с расследованием или жалобой в отношении неправомерного использования Сайта либо для установления (идентификации) Пользователя, который может нарушать или вмешиваться в права Администрации сайта или в права других Пользователей Сайта.

7.2. Администрация сайта имеет право раскрыть любую информацию о Пользователе, которую посчитает необходимой для выполнения положений действующего законодательства или судебных решений, обеспечения выполнения условий настоящего Соглашения, защиты прав или безопасности ИП Гордеев Р.А., Пользователей.

7.3. Администрация сайта имеет право раскрыть информацию о Пользователе, если действующее законодательство Российской Федерации требует или разрешает такое раскрытие.

7.4. Администрация сайта вправе без предварительного уведомления Пользователя прекратить и (или) заблокировать доступ к Сайту, если Пользователь нарушил настоящее Соглашение или содержащиеся в иных документах условия пользования Сайтом, а также в случае прекращения действия Сайта либо по причине технической неполадки или проблемы.

7.5. Администрация сайта не несет ответственности перед Пользователем или третьими лицами за прекращение доступа к Сайту в случае нарушения Пользователем любого положения настоящего Соглашения или иного документа, содержащего условия пользования Сайтом.

 

  1. РАЗРЕШЕНИЕ СПОРОВ

 

8.1. В случае возникновения любых разногласий или споров между Сторонами настоящего Соглашения обязательным условием до обращения в суд является предъявление претензии (письменного предложения о добровольном урегулировании спора).

8.2. Получатель претензии в течение 30 календарных дней со дня ее получения, письменно уведомляет заявителя претензии о результатах рассмотрения претензии.

8.3. При невозможности разрешить спор в добровольном порядке любая из Сторон вправе обратиться в суд за защитой своих прав, которые предоставлены им действующим законодательством Российской Федерации.

8.4. Любой иск в отношении условий использования Сайта должен быть предъявлен в течение срок после возникновения оснований для иска, за исключением защиты авторских прав на охраняемые в соответствии с законодательством материалы Сайта. При нарушении условий данного пункта любой иск или основания для иска погашаются исковой давностью. Все иски необходимо подавать в Арбитражный суд Воронежской области.

 

  1. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ УСЛОВИЯ

9.1. Администрация сайта не принимает встречные предложения от Пользователя относительно изменений настоящего Пользовательского соглашения.

9.2. Отзывы Пользователя, размещенные на Сайте, не являются конфиденциальной информацией и могут быть использованы Администрацией сайта без ограничений.

 

Пользователь может получить любые разъяснения по интересующим вопросам, касающимся обработки его персональных данных, обратившись к Оператору с помощью электронной почты [email protected].

«Заработок 150-300 долларов в день на денежных переводах». В Сети появилась новая схема мошенничества

«Непыльная» подработка на пару часов в день, не выходя из дома — согласитесь, звучит заманчиво. Для того чтобы заработать 150−300 долларов в день, будет достаточно просто посидеть за компьютером. Нужно зарегистрироваться на сайте, который имитирует несуществующую платёжную систему, перевести виртуальные деньги на предоставленный список счетов и получить за это вознаграждение. На подобную схему чуть было не клюнула мама одного из наших читателей.

Для соискателя создают видимость работы платежной системы

Такая схема активно работает в России, но эксперты банка БелВЭБ предупреждают, что мошенники уже добрались и до Беларуси.

Злоумышленники действуют примерно так. Сначала вы получаете письмо, в котором предлагают «удаленную работу в офшорной компании по переводу денежных средств с основного счета на вспомогательные».

Заботливый «работодатель» в подробностях объясняет вам суть работы: «1. Вы регистрируетесь в нашей платежной системе — efee.biz. Переводите систему на русский (сверху справа). Бывает, что письмо для активации попадает в спам, проверяйте внимательно почту. 2. Высылаете нам номер счета (слева сверху на сайте). Банк выбирайте любой — это неважно! 3. На этот счет будут поступать деньги. Инструкцию по переводам получаете на почту. Ваша задача: распределить эту сумму по 150 другим счетам поровну. Номера счетов высылаются Вам на почту/скайп. В день может быть до 2 таких заданий», — сообщается в письме, которое предоставила FINANCE.TUT.BY пресс-служба банка БелВЭБ.

Сегодня можно привести примеры нескольких подобных сайтов: buy-offshore.ch, offshore-card.in, pay-cash.biz, efee.biz, i-cash.cc, i-cash.in и другие. «Периодически такие сайты закрываются, появляются новые, но суть мошенничества при этом остается неизменной», — утверждают в банке.

Мошенники уверяют, что в среднем нужно работать до 2 часов в день. И оплату предлагают очень привлекательную: «0,5% от общей суммы транзакций (заработок 150 $-300 $ в день)». Платят после выполнения первого задания и его проверки. «Зарплата» приходит вам на счет, а «оттуда выводите, куда удобно».

«Умоляю, переведи мне на карточку деньги»

Злоумышленники предвосхищают недоверие к таким «вкусным» условиям и спешат заверить, что «фирма и деятельность полностью легальные», что их интерес — процент от общей суммы переводов. И люди верят. Мама одного из наших читателей на днях чуть не попалась на точно такую же уловку.

«Наша офшорная компания является промежуточным звеном между российской компанией и ее иностранным партнером, — убеждали мошенники женщину. — В сделках используется реинвойсинг — занижение или завышение стоимости товара. При экспорте офшорная компания покупает товар по самой низкой цене, а затем перепродает этот товар конечному покупателю уже по рыночной цене, оставляя у себя не облагаемую налогами прибыль. Все законно».

Пенсионерка приняла все это за чистую монету и прислала сыну СМС-сообщение: «Переведи на мою карточку деньги, 300 долларов. Умоляю, поверь, я верну тебе через две недели. Не спрашивай зачем, просто поверь и выручи». Наш читатель Андрей заволновался и позвонил маме. Выяснилось, что эти деньги нужны для оформления карточки, на которую потом бы поступала будущая зарплата.

«Она стала рассказывать, что ей не хватает нищенской пенсии и она нашла возможность заработать в интернете, что я должен ей поверить, — говорит Андрей. — Маме 67 лет, и она считает, что хорошо разбирается в компьютере. Она пыталась искать и раньше какие-то варианты, покупала обучающие курсы типа „как заработать в интернете“. Даже „биткоинами“ пыталась заниматься». Женщина безуспешно убеждала сына, что это «наконец-то надежный вариант». Но он благоразумно отказался дать ей такие деньги.

Утром деньги, вечером… ничего

Напомним, что «виртуальное» вознаграждение за работу перечисляется на счет пользователя в системе. И вот тут начинается самое интересное: для получения своего дохода необходим перевод реальных денег с реально существующей банковской платежной карточки. Формулировка может быть разной — для дополнительной активации счета, заказа банковской карточки…

«После перечисления средств в адрес фиктивной платежной системы они попадают к мошенникам, а получить свое „виртуальное“ вознаграждение пользователь по-прежнему не может», — предостерегают эксперты банка.

К сожалению, в банк держатели карточек обращаются уже после того, как добровольно перечислили деньги мошенникам, когда помочь чем-то уже практически невозможно.

«Будьте предельно осторожны, пытаясь заработать в интернете, — призывает банк БелВЭБ. — Требование перечисления ваших средств для получения некоего виртуального заработка должно стать сигналом — возможно, вас пытаются обмануть».

По словам специалистов, пока в Беларуси зафиксированы единичные случаи такого мошенничества. Но в России уже многие стали жертвами махинаций. Суммы потерь там составляют в среднем от одной до нескольких сотен долларов.

«А вдруг вы таким образом помогаете отмывать деньги наркодилерам?»

«Законодательство рассматривает получение денег или любого их эквивалента (те же электронные деньги) как доход. Если человеку пришла тысяча неких электронных долларов ­- это уже его 1000 долларов, — утверждает юрист-аналитик Владимир Несмашный. — Получение денег в любой платежной системе — это доход. А с него нужно уплачивать налог».

Кроме того, описание операций не соответствует тому, что человек должен делать на самом деле. «Там сказано о реинвойсинге. Но для таких операций не используются электронные деньги и счета платежных систем. Здесь нужны настоящие банковские счета. И все это делается через интернет-банкинг. Нет нужды в людях, которые разбрасывают деньги по счетам. Хватит бухгалтера, который принимает и отправляет платежи», — объясняет эксперт.

По его мнению, описанные операции — это размывание денежного потока, когда «большой ручей, который легко отследить, превращается во множество мелких».

Без ответа остается и самый важный вопрос — кто получатели этих денег и за что они их получают? «Подобные операции могут быть связаны с чем угодно: даже с наркотрафиком. Можно стать помощником преступников, даже не догадываясь об этом».

Даже если эти люди ничем подобным не занимаются, белорус, который начинает совершать такие операции, в первую очередь открывает счет в платежной системе. а она, скорее всего, привязана к какому-либо иностранному банку. «Открытие счетов нашими гражданами за пределами страны запрещено. А дальше цепочка легко протягивается до незаконной валютной операции. Управление „К“ вполне может этим заинтересоваться», — говорит Владимир Несмашный.

Безопасность | Стеклянная дверь

Мы получаем подозрительную активность от вас или кого-то, кто пользуется вашей интернет-сетью. Подождите, пока мы убедимся, что вы настоящий человек. Ваш контент появится в ближайшее время. Если вы продолжаете видеть это сообщение, напишите нам чтобы сообщить нам, что у вас проблемы.

Nous aider à garder Glassdoor sécurisée

Nous avons reçu des activités suspectes venant de quelqu’un utilisant votre réseau internet. Подвеска Veuillez Patient que nous vérifions que vous êtes une vraie personne.Вотре содержание apparaîtra bientôt. Si vous continuez à voir ce message, veuillez envoyer un электронная почта à pour nous informer du désagrément.

Unterstützen Sie uns beim Schutz von Glassdoor

Wir haben einige verdächtige Aktivitäten von Ihnen oder von jemandem, der in ihrem Интернет-Netzwerk angemeldet ist, festgestellt. Bitte warten Sie, während wir überprüfen, ob Sie ein Mensch und kein Bot sind. Ihr Inhalt wird в Kürze angezeigt. Wenn Sie weiterhin diese Meldung erhalten, informieren Sie uns darüber bitte по электронной почте: .

We hebben verdachte activiteiten waargenomen op Glassdoor van iemand of iemand die uw internet netwerk deelt. Een momentje geduld totdat, мы узнали, что u daadwerkelijk een persoon bent. Uw bijdrage zal spoedig te zien zijn. Als u deze melding blijft zien, электронная почта: om ons te laten weten dat uw проблема zich nog steeds voordoet.

Hemos estado detectando actividad sospechosa tuya o de alguien con quien compare tu red de Internet. Эспера mientras verificamos que eres una persona real.Tu contenido se mostrará en breve. Si Continúas recibiendo este mensaje, envía un correo electrónico a para informarnos de que tienes problemas.

Hemos estado percibiendo actividad sospechosa de ti o de alguien con quien compare tu red de Internet. Эспера mientras verificamos que eres una persona real. Tu contenido se mostrará en breve. Si Continúas recibiendo este mensaje, envía un correo electrónico a para hacernos saber que estás teniendo problemas.

Temos Recebido algumas atividades suspeitas de voiceê ou de alguém que esteja usando a mesma rede.Aguarde enquanto confirmamos que Você é Uma Pessoa de Verdade. Сеу контексто апаресера эм бреве. Caso продолжить Recebendo esta mensagem, envie um email para пункт нет informar sobre o проблема.

Abbiamo notato alcune attività sospette da parte tua o di una persona che condivide la tua rete Internet. Attendi mentre verifichiamo Che sei una persona reale. Il tuo contenuto verrà visualizzato a breve. Secontini visualizzare questo messaggio, invia un’e-mail all’indirizzo per informarci del проблема.

Пожалуйста, включите куки и перезагрузите страницу.

Это автоматический процесс. Ваш браузер в ближайшее время перенаправит вас на запрошенный контент.

Подождите до 5 секунд…

Перенаправление…

Заводское обозначение: CF-102 / 62a718635f9b7b3b.

Сколько денег зарабатывают переводчики? | Работа

Автор: Эшли Донохоу Обновлено 10 августа 2020 г.

Переводчикам необходимо знать не только, как переводить слова между двумя или более языками, но и как поддерживать тон и стиль текста.Хотя они часто могут найти работу, просто хорошо владея двумя или более языками, некоторые должности требуют формального образования и отраслевых знаний. По данным Бюро статистики труда, средняя зарплата переводчика в 2019 году составила долларов, 57000 долларов США . Продолжайте читать, чтобы узнать, что повлияет на зарплату вашего потенциального переводчика, а также на спрос на эту должность.

Описание работы переводчика

Как переводчик, вы берете письменный текст на одном языке и переводите его на один или несколько других языков. Это может быть как работа с книгами и бизнес-документами, так и программные интерфейсы и контент веб-сайтов. При работе вы должны подбирать слова с таким же точным значением, не меняя исходный тон говорящего или писателя.

Чтобы упростить работу, вы обычно будете использовать программное обеспечение с библиотеками часто используемых текстов или функциями искусственного интеллекта, которые обеспечивают начальный черновик. После этого вы работаете редактором, чтобы убедиться, что перевод выглядит правильным и понятным.Вы часто отправляете свои готовые переводы через Интернет.

Требования к образованию переводчика

Чтобы стать переводчиком, вам нужно как минимум свободно владеть двумя языками, чтобы переводить сложные тексты. Если вы работаете внештатно, вам не всегда может понадобиться степень, но работодатели часто предпочитают степень бакалавра по определенному языку, лингвистике или переводу. Калифорнийский государственный университет в Лонг-Бич упоминает, что вам может потребоваться обучение юридической или медицинской терминологии для специальных ролей, и для этих переводчиков также существует сертификация.

Развитие технологий привело к появлению программ перевода, которые можно использовать для более быстрого перевода, поэтому понимание того, как использовать эти программы, полезно. Например, некоторые инструменты могут автоматически переводить для вас, чтобы вы могли редактировать. Другие предлагают полезные советы по отраслевой терминологии. Такой опыт можно получить во время стажировки.

Translator Industry

Переводчики получают большую свободу в том, где и как они работают. Хотя многие работают в одной компании, предлагающей образовательные или переводческие услуги, BLS упоминает, что 22% из них работают не по найму.Это поле дает возможность работать из любого места, особенно с ростом использования Интернета и программного обеспечения для видеоконференцсвязи.

График работы зависит от должности и нагрузки назначения. У самозанятых переводчиков могут быть стрессовые периоды из-за слишком большого количества работы, за которым следует периоды с небольшим количеством работы. Обычные сотрудники, как правило, имеют более стабильный график полной занятости.

Заработная плата переводчика

В то время как средняя зарплата переводчика в 2019 году составляла 57000 долларов , BLS упомянул, что самые высокооплачиваемые переводчики заработали более 94 370 долларов .Переводчики из беднейших 10% зарабатывают гораздо меньше — ниже долларов 28 170 . Около 42 процентов переводчиков работали в компаниях, предлагающих профессиональные услуги, и их средний доход составил 61 310 долларов США. Те, кто работал в школах K-12, в среднем получали всего долларов 48 750 долларов, в то время как высшее образование платило им в среднем долларов 75 400 долларов. Переводчики, работающие на федеральное правительство, получали максимальную среднюю заработную плату в размере долларов, 83 300 долларов США.

Согласно BLS, Калифорния, Техас и Нью-Йорк имели самый высокий уровень занятости переводчиков. Средняя зарплата переводчика колебалась от $ 61 150 до $ 72 580 там. Вирджиния предложила самую высокую среднюю зарплату письменного и устного переводчика — долларов, 75 770 долларов.

По состоянию на август 2020 года PayScale взяла самооценку заработной платы 547 переводчиков и показала вариации в зависимости от языка. Средняя почасовая оплата составила 19 долларов для испанских переводчиков, 22 долларов для японских переводчиков и 20 долларов для переводчиков китайского языка.

Года опыта

Переводчики обычно получают более высокую ставку по мере развития своих навыков и опыта.Данные PayScale показывают среднюю почасовую зарплату переводчика по опыту, которая выглядела следующим образом в августе 2020 года:

  • Менее года: 15,52 долларов США
  • От одного года до четырех лет: 19,21 доллара США
  • От пяти до девяти лет: 21,57 доллара США
  • От 10 до 19 лет: 24,76 долл. США
  • 20 лет и более: 25,12 долл. США

Тенденция роста переводчиков

Согласно BLS, переводчики могут рассчитывать на очень хорошие перспективы трудоустройства в целом при ожидаемом росте рабочих мест на 19 процентов до 2028 г.Такие технологии, как искусственный интеллект, привели к созданию инструментов, которые могут обеспечить мгновенный перевод, но бюро по-прежнему ожидает, что многим компаниям понадобятся переводчики для помощи в общении, поскольку эти инструменты в настоящее время не могут полностью заменить человеческий перевод.

При выборе языка, который лучше всего выучить для переводческой работы, BLS отмечает, что у переводчиков, которые знают популярные языки, такие как испанский, китайский, немецкий и французский, или которые имеют медицинские или юридические знания, будут лучшие возможности.Вы также можете улучшить свои перспективы с помощью сертификации и получения степени бакалавра или магистра в области языка или лингвистики.

Сколько я могу заработать как переводчик?

Тем, кто хочет окунуться в мир профессионального перевода, чаще всего возникает первый вопрос: «Сколько я буду зарабатывать?» Это разумный вопрос, но на него нелегко ответить. Потенциал заработка переводчика зависит от нескольких ключевых факторов, включая предметную специализацию, потребность в сочетании языков, квалификацию и многолетний опыт.

Мы рассмотрим, делает ли средняя зарплата внештатного переводчика или штатного переводчика приемлемым вариантом для тех, кто хочет бросить школу и заняться лингвистическими услугами. Мы также рассмотрим секторы рынка, в которых вы можете рассчитывать на самый высокий уровень оплаты труда.

Чтобы максимально раскрыть свой потенциал переводчика, вы должны стремиться получить опыт в определенной области. Наиболее прибыльными сферами перевода являются финансы, медицина и фармацевтика.Если вы попытаетесь специализироваться в этих отраслях, ваши шансы заработать больше, чем в других отраслях.

Чтобы максимально раскрыть свой потенциал переводчика, вы должны стремиться получить опыт в определенной области.

Переводчиков в США

По данным Бюро статистики труда США, в 2018 году средняя годовая зарплата переводчика, специализирующегося на профессиональных, научных и технических услугах, в США составляла 55 450 долларов. За этим внимательно следят те, кто занимает должность переводчика в правительстве США, что составляет в среднем 54 940 долларов в год.По всем секторам и уровням опыта средняя заработная плата составляет 47 190 долларов США, что эквивалентно 22,69 долларов США в час.

Профессиональные, научные и технические услуги 55 450 долл. США
Правительство 54 940 долл. США
Больницы; государственные, местные и частные 49 560 долл. США
Образовательные услуги; государственные, местные и частные 47 940 долл. США

Среднегодовая заработная плата переводчиков по отраслям.Источник: Бюро статистики труда США, .

Переводчики в Канаде

В Канаде похожая история. По состоянию на 2019 год средняя годовая зарплата переводчика составляла 49 627 канадских долларов (~ 38 000 долларов США). Это соответствует средней почасовой ставке 21,31 канадского доллара (~ 16 долларов США). Те, кто входит в верхние 90% своих зарплат, приносят домой 68 000 канадских долларов (~ 52 000 долларов США), тогда как переводчики, сидящие на нижнем уровне, зарабатывают 35 000 канадских долларов (~ 27 000 долларов США) в год. Опять же, интересно проанализировать и другие факторы.Опыт и отраслевая специализация являются основными определяющими факторами при оценке средней заработной платы. Заработок опытного переводчика в настоящее время составляет 57 340 канадских долларов (~ 44 000 долларов США) в год или 35 канадских долларов (~ 27 долларов США) в час, в отличие от тех, кто в начале своего профессионального пути зарабатывает 39 999 канадских долларов (~ 30 600 долларов США) в год. или 13 канадских долларов (~ 10 долларов США) в час.

Средняя зарплата переводчика в Канаде. Источник: payscale.com

Еще одно полезное сравнение — разница между переводчиками, имеющими сертификат ATA, и переводчиками, не имеющими сертификата.Данные, собранные ATA Chronicle, показывают, что переводчики в Соединенных Штатах, сертифицированные Американской ассоциацией переводчиков, получают почти на 10 000 долларов больше, чем переводчики, работающие без аккредитации. Годовая зарплата для не-члена ATA в США составляет 45 000 долларов, в то время как член ATA может рассчитывать на получение в среднем 54 000 долларов в год. В дополнение к этому, исследования потенциального заработка в значительной степени склоняются в пользу тех, кто имеет степень бакалавра. Хотя способность переводить с одного языка на другой может не зависеть от квалификации, привлекательность официального сертификата повышает авторитет и репутацию.Некоторые компании могут даже настаивать на получении степени специалиста, причем степень магистра является наиболее желательной из всех.

Хотя способность переводить с одного языка на другой может не зависеть от квалификации, привлекательность официального сертификата повышает доверие и репутацию.

Переводчиков в Великобритании

В Великобритании письменный или устный переводчик может рассчитывать на среднюю годовую зарплату в размере 26 135 фунтов стерлингов (~ 32 600 долларов США) за штатную должность.Для большинства работников этой профессии их годовая зарплата будет ниже средней по стране, хотя небольшая часть этого сектора может зарабатывать больше, чем среднегодовая сумма в 26 тысяч фунтов стерлингов. Самые высокооплачиваемые переводчики в Великобритании работают в Лондоне и его окрестностях.

Средняя зарплата переводчика в Великобритании (19 000 фунтов стерлингов ≈ 23 730 долларов США, 26 000 фунтов стерлингов ≈ 32 470 долларов США и 37 000 фунтов стерлингов ≈ 46 210 долларов США). Источник: Glassdoor — Заработная плата переводчика

Уравновешивание спроса и конкуренции

При рассмотрении того, как максимизировать потенциальный доход, важно понимать, как лучше всего рассматривать возможные возможности трудоустройства. Для тех, кто ищет переводческую работу, есть четыре пути выхода на рынок:

  1. Первый — искать задачи, где есть высокий спрос, но низкая конкуренция. Когда желание сочетать ваш язык велико, но квалифицированных специалистов мало, можно взимать дополнительную плату. Переводчик на целевых или исходных языках, таких как китайский или арабский, зарабатывает больше, чем в среднем по отрасли.
  2. Если вы овладеете более популярным сочетанием языков, например, с английского на французский, вы попадете в сектор с высоким спросом, но с высокой конкуренцией.Хотя работу будет легче найти, размер вознаграждения будет более близок к среднему заработку.
  3. Там, где низкий спрос и высокая конкуренция, может быть сложно работать штатным переводчиком. Это важная категория, о которой нужно знать, и которую необходимо избегать.
  4. Обнаружение того, что вы работаете в секторе рынка с низким спросом и низкой конкуренцией, может поначалу показаться сложной задачей, но, хотя спрос может быть низким, переводчики могут найти ценную нишу, не обязательно специализируясь в какой-либо предметной области.

Самые популярные языки

Также полезно взглянуть на спрос на комбинации на английском языке в 2019 году. Статистика показывает, что наиболее популярными исходными языками, требующими перевода в США, являются следующие:

10 самых популярных языков для перевода в США

4

Немецкий
1 Китайский
2 Испанский
3 Японский
4 Португальский
7 Французский
8 Русский
9 Корейский
10 Шведский

Источник: Бюро статистики труда США. .

В США наблюдается тенденция к тому, что языки Ближнего Востока и Азии пользуются наибольшим спросом.Интересно, что португальский и итальянский языки относятся к числу языков, пользующихся наименьшим спросом, в основном из-за большого количества двуязычных жителей Америки. На постоянном уровне остаются традиционные языки немецкий, французский и испанский.

Это отклоняется от потребностей в переводе в Великобритании, где из-за тесных торговых отношений между Великобританией и Германией во главе списка стоит другой язык.

10 самых популярных языков для перевода в Великобритании

4

испанский
1 Немецкий
2 Арабский
3 Французский
4 Голландский
7 Русский
8 Итальянский
9 Мандарин
10 Шведский

Источник: Бюро статистики труда США. .

Перевод и другие профессии

Чтобы сопоставить, сколько зарабатывает переводчик с другими профессиями, мы собрали средний заработок по другим профессиям. Устные и письменные переводчики во всех отраслях и с любым уровнем опыта получали среднюю зарплату в размере 51 790 долларов в 2017 году. Сопоставимые должности приносили следующую среднюю зарплату в 2017 году: школьные психологи получали 81 330 долларов, речевые патологи — 79 770 долларов, учителя средней школы — 61 040 долларов, а также клинические социальные. Рабочие заработали 56 810 долларов.

Источник: money.usnews.com

Совет от профессионала: теперь, когда у вас есть представление о том, сколько вы можете заработать, узнайте, что вам нужно, чтобы стать переводчиком.

Успешная карьера

Таким образом, годовой заработок переводчика тесно связан с его опытом, навыками и выбранной специализацией. Хотя это может показаться скромной отправной точкой, тщательное построение четкого пути и выбор правильных секторов могут быть щедро вознаграждены.

Демонстрация способностей в глазах клиентов будет вознаграждена повторными покупками, а настойчивый маркетинг в нужных областях позволит успешно выйти на более высокооплачиваемые рынки.

Что вы думаете о всей этой статистике, которую мы для вас собрали? Дайте нам знать, что вы думаете о зарплатах и ​​ставках переводчиков, в комментариях ниже!

сколько денег можно заработать как переводчик

Каждый человек, не являющийся миллиардером, ухватится за возможность заработать дополнительные деньги. Жить в этом мире очень дорого, и никто из нас не зарабатывает достаточно, чтобы поддерживать жизнь. Вот почему люди всегда ищут работу с частичной занятостью или карьеру, за которую платят больше, чем они зарабатывают в настоящее время.Но главное в карьере — то, что люди думают, что она хорошо оплачивается, в конечном итоге вызывает разочарование, потому что крупные отрасли уже переполнены и не имеют достаточного количества вакансий для размещения всех кандидатов. Однако есть несколько крупных отраслей, в которых все еще есть много возможностей для людей. Перевод — один из примеров таких полей. Люди не перестанут говорить на разных языках, и поэтому спрос на перевод всегда будет.

Работаю переводчиком:

Мир перевода всегда рад новым профессионалам, но качество — это то, чего нельзя ставить под угрозу, поэтому любой, кто планирует стать переводчиком, должен сначала получить необходимую квалификацию.Как и в любой другой творческой сфере, с практикой вы только станете лучше в своей работе. Многие профессионалы интерпретировали десятки документов для практики перед тем, как сделать свой первый проект.

Есть два способа работать переводчиком. Люди либо работают фрилансерами, либо присоединяются к агентству и избавляются от проблем, связанных с поиском работы. Агентства также ценят свое предпочтение работать полный или неполный рабочий день и соответственно назначают им работу. В хороших агентствах, однако, есть строгий процесс приема на работу, и к их команде присоединяются только лучшие из лучших.

Некоторые люди предпочитают работать неполный рабочий день, чтобы они могли продолжать свою работу и подрабатывать дополнительные деньги. Однако перевод — это сфера, в которой люди тоже могут работать полный рабочий день и зарабатывать в месяц достаточно, чтобы продержаться до следующего дня зарплаты. Но если вы хотите присоединиться к профессии, потому что думаете, что в первый же день вас осыпят деньгами, вам нужно пересмотреть свой выбор. Переводчикам требуется время, чтобы изучить обычаи своей профессии и научиться требовать большего.

Доход от переводчика-фрилансера — сколько это много?

Сколько стоит — это непростой вопрос для переводчиков-фрилансеров. Ответ зависит от многих факторов. Популярность вашей языковой пары, то, насколько вы быстро реагируете на срочные вакансии, работаете ли вы через агентство или напрямую с клиентами, а также любые специальные знания, которыми вы обладаете, — все это может иметь большое значение для вашей оценки.

Итак, сколько это много, когда речь идет о доходах от переводчиков-фрилансеров?

Языковая пара

Исследование, проведенное ProZ, привело к детальной разбивке доходов по языковым парам на основе опроса более 61 500 переводчиков. Наиболее прибыльной оказалась пара языков с английского на фулани, где средний переводчик зарабатывал 45,50 долларов в час. Второе место занял английский и гаитянско-креольский языки — 44,13 доллара в час, тогда как средний заработок с английского на хмонг составил 44,03 доллара в час.

Итак, что касается языковых пар, это подробное исследование показало, что «много» означает около 45 долларов в час.

Сказки со всего мира

Многие переводчики делятся своими доходами на онлайн-форумах, часто для того, чтобы дать потенциальным новым переводчикам понять, какой у них уровень заработка.Один британский переводчик с голландского / английского сообщил, что зарабатывает 60 000 фунтов стерлингов в год, что на момент написания составляет около 100 000 долларов в год, что является очень приличной зарплатой. Она сообщила, что, хотя она также предлагала перевод с испанского на английский, ее ставки были сочтены слишком высокими из-за множества других переводчиков, доступных для этой языковой пары.

Множество других переводчиков сообщают, что могут заработать аналогичную сумму, хотя большинство из них подчеркивают, что для этого нужно быть готовым работать долгие дни или время от времени необщительные часы.Итак, что касается неофициальных данных со всего мира, 100 000 долларов — это «много», когда речь идет о годовой зарплате переводчика-фрилансера.

Дело не в том, сколько вы можете заработать, а в том, сколько вы зарабатываете

Один момент, который подчеркивают многие переводчики-фрилансеры, заключается в том, что только потому, что у вас есть время посвятить себя заработку определенной суммы, вам может не хватить работы клиента. Работа фрилансера часто означает высокие и низкие точки в вашей рабочей нагрузке, и иногда бывает трудно справиться с этим.Вы можете быть счастливы работать 11 часов в день, но есть ли у вас клиенты, которые готовы заполнить такое количество часов? Если нет, возможно, вам придется поработать над своим маркетинговым планом.

Заключительные мысли

Какие шаги вы предприняли, чтобы увеличить свой доход от переводов? Вы переводите высокооплачиваемую языковую пару? Поделитесь с нами своим опытом в разделе комментариев.

Корректировки при пересчете валюты

ИСПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ

Учет рисков пересчета валюты может быть очень сложным. В этой статье рассматриваются только основы и предоставляет некоторые инструменты, которые помогут читателю разобраться в проблемах. и найти ресурсы.

Глобализация изменила старую бухгалтерию правило, по которому списываются равные кредиты. Чистая прибыль стала всего одна часть совокупного дохода и долевая часть Уравнение бухгалтерского учета стало следующим: Капитал = Акции + Прочие комплексные Доход + нераспределенная прибыль. Прочий совокупный доход содержит статьи, которые не отражаются в отчете о прибылях и убытках. Валюта Корректировка пересчета в прочем совокупном доходе учитывается доход, когда происходит отчуждение.

Бухгалтерский риск может быть хеджирован. Один способ, которым компании могут хеджировать свои чистые инвестиции в дочернюю компанию заключается в получении ссуды в иностранной валюте. Немного фирмы испытывают естественное хеджирование из-за распределения их активы и обязательства, выраженные в иностранной валюте. это материнские компании могут хеджировать внутрифирменную задолженность, поскольку до тех пор, пока долг соответствует правилам хеджирования.Другие выбирают заключать сделки с такими инструментами, как валютный форвард контракты, опционные контракты на иностранную валюту и обмен валюты свопы. К сожалению, изменения курса валют не всегда можно предвидеть. а хеджирование сопряжено с рисками и расходами.

Susan M. Sorensen , CPA, Ph. D., 30 лет опыт государственного бухгалтерского учета и является доцентом кафедры бухгалтерского учета, а Дональд Л. Кайл , CPA, Ph.D., является профессор бухгалтерского учета в Университете Хьюстон – Клир Лейк.Их адреса электронной почты: [email protected] и [email protected] соответственно.

Когда рост корпоративной прибыли в 2006 году выражался двузначными цифрами, благоприятный перевод иностранной валюты был лишь небольшой частью история доходов. Но сейчас, в сезон более низких доходов вкупе с волатильность обменных курсов, прибыль от пересчета валют составляют гораздо большую часть от общего числа.

Используя концепцию, что картинка стоит тысячи слов и лист еще больше — в этой статье используются Excel и реальные примеры, чтобы объясните, почему транснациональные компании все чаще и чаще сталкиваются с управление тем, что часто называют бухгалтерским риском, вызванным колебания обменного курса иностранной валюты (FX). Статья разработан, чтобы помочь читателю создать рабочий лист, показанный на Приложении 3, а затем используйте его, чтобы воочию увидеть, как колебания курсов валют влияют на баланс и отчет о прибылях и убытках, а также как пересчет валюты корректировки (CTA) могут хеджироваться.

Учет рисков перевода может быть очень сложным. Эта статья рассматривает только основы и предоставляет некоторые инструменты, чтобы помочь читателю разобраться в проблемах и найти дополнительные ресурсы.

ПРОБКА БАЛАНСИРОВКИ
Сегодня «управление балансом» выходит далеко за рамки наблюдения за отношение текущих активов к обязательствам.Колебания обменного курса могут иметь существенное влияние на активы, обязательства и капитал за пределами эффекты, которые отражаются в отчете о прибылях и убытках. Глобализация изменено старое правило бухгалтерского учета, по которому дебетуются равные кредиты (без блокировки разрешено). Несколько лет назад чистая прибыль составляла лишь часть совокупный доход (CI) и долевая часть бухгалтерского учета уравнение стало: Капитал = Акции + Прочий совокупный доход + Нераспределенная прибыль. Прочий совокупный доход (ПСД) содержит статьи которые не отражаются в отчете о прибылях и убытках.Валюта Корректировка пересчета в прочем совокупном доходе учитывается доход, когда происходит отчуждение.

Финансовая отчетность многих компаний теперь содержит этот баланс. листовая заглушка. Как показано в Приложении 1, пересчет валюты eBay корректировки (CTA) составили 34% зарегистрированного совокупного дохода к собственному капиталу в 2006 году. CTA General Electric снизился на 4,3 миллиарда долларов. в 2005 году и 3,6 миллиарда долларов в 2006 году. Подробности CTA могут появиться отдельной строкой в ​​разделе капитала баланса, в в отчете об акционерном капитале или в отчете о совокупный доход.

Благодаря ведению бухгалтерского учета в нескольких валютах стало больше сложно понять и интерпретировать финансовую отчетность. За Например, увеличение стоимости основных средств (ОС) может означает, что компания вложила больше средств в основные средства, или это может означать, что у компании есть зарубежная дочерняя компания, функциональная валюта которой укрепился по отношению к валюте отчетности. Это может не показаться значительная проблема, но гудвил, возникающий в результате приобретения иностранная дочерняя компания может быть многомиллиардным активом, который будет переведены по обменному курсу на конец периода.

РИСК СДЕЛКИ VS. РИСК ПЕРЕВОДА
Поскольку термины для этих двух типов риска схожи, важно понимать разницу и иметь общее представление о влияние колебаний валютного курса на эти риски. В очень упрощенном В терминах эти риски можно представить следующим образом:

Риск валютных операций . Валютная операция риск возникает из-за того, что компания проводит операции, выраженные в иностранной валюте, и эти операции должны быть пересчитаны в U.С. долларовые эквиваленты, прежде чем их можно будет зарегистрировать. Прибыли или убытки признается при совершении платежа или на промежуточном балансе Дата.

Риск пересчета валют . Валюта риск перевода возникает из-за наличия у компании чистых активов, в том числе вложения в акционерный капитал и обязательства, «деноминированные» в иностранной валюта.

Приложение 2 содержит краткое руководство по транзакции и переводу. прибыль или убыток U.С. укрепление или ослабление доллара. GE объясняет колебания в корректировках при пересчете валюты в Примечании 23 к своей финансовой отчетности за 2006 год. сила доллара США по отношению к евро, фунту стерлингов и японская иена.

Риск перевода часто называют «бухгалтерским риском». Этот риск возникает из-за того, что каждая «бизнес-единица» требуется в соответствии с FASB Заявление № 52, Перевод иностранной валюты , чтобы сохранить бухгалтерские записи в своей функциональной валюте, и эта валюта может быть отличается от валюты отчетности.Бизнес-единица может быть дочерняя компания, но определение не требует, чтобы бизнес-единица быть отдельным юридическим лицом. Определение включает ветви и вложения в акционерный капитал.

Функциональная валюта определена в Выписке №. 52 как валюта основной экономической среды, в которой работает предприятие, которая обычно является валютой, в которой предприятие в первую очередь генерирует и тратит деньги. Обычно это местная валюта страны в которым управляет иностранная организация.Однако это может быть валюта, если зарубежная операция является неотъемлемой частью родительских операций, или это может быть другая валюта.

ОСНОВНОЙ РАБОЧИЙ ЛИСТ КОНСОЛИДАЦИИ
CPA могут использовать Excel для создания базового рабочего листа консолидации. как на выставке 3, демонстрирующий источник корректировок при пересчете валюты и влияние хеджирования (загрузите эти рабочие листы здесь). По мере создания этого рабочего листа уравнения будут производить суммы показано в Приложении 4.Рабочий лист включает строки, используемые позже, как показано на Приложении. 5, чтобы продемонстрировать, как материнская компания может хеджировать риски перевода путем получения кредита, выраженного в функциональной валюте дочернее предприятие. Ячейки имеют цветовую маркировку. Названия и общая информация желтого цвета. Гипотетические суммы для двух пробных балансов и курсы обмена валют показаны зеленым цветом. Уравнения показаны на синий.

Этот рабочий лист основан на простой ситуации, когда родитель из США компания приобрела зарубежную дочернюю компанию по балансовой стоимости в начале года и использовал метод затрат для учета своих инвестиций.Учебники по углубленному и международному бухгалтерскому учету содержат более подробные Примеры. Контрольный баланс дочерней компании находится слева от материнской. чтобы подчеркнуть тот факт, что пробный баланс дочерней компании должен быть переведены до объединения компаний. Количество учетные записи сведены к минимуму. Могут быть добавлены дополнительные учетные записи, но любое изменение строк или столбцов потребует, чтобы уравнения быть соответствующим образом изменен. Хотя в таблицах используется текущая ставка метод, их можно адаптировать к другому методу перевода.

Чтобы получить пробный баланс иностранной дочерней компании, необходимо выполнить два шага. готовы к консолидации.

Шаг 1 . Преобразуйте бухгалтерские записи из иностранные GAAP к US GAAP.

Step 2 Переведите пробный баланс в США. долларов.

Конвергенция с МСФО снизит необходимость в Шаге 1. рабочие листы предполагают, что шаг 1 уже выполнен. Текущая ставка метод можно резюмировать следующим образом:

Чистые активы (активы за вычетом обязательств) на бирже ставки, действующие на отчетную дату.

Статьи отчета о прибылях и убытках приведены по средневзвешенному курсу действует в течение года, за исключением материальных позиций, которые должны быть переведен на дату транзакции.

Счета акций ведутся по историческому курсу.

Нераспределенная прибыль и прочие статьи капитала составляют исторические ставки, накопленные с течением времени. Это включает оплату дивиденды.

CTA в OCI — это цифра плагина, позволяющая переводить дебетует равные кредиты.

НАЙТИ КУРСЫ ОБМЕНА
Этот рабочий лист разработан таким образом, чтобы читатель мог смоделировать, «что если »сценарии с суммами и курсами валют. Котировки FX доступны как как прямые, так и косвенные ставки. Прямая ставка — это стоимость в США. долларов на покупку одной единицы иностранной валюты. Косвенная ставка количество единиц иностранной валюты, которые можно купить за один доллар США. Текущая и историческая информация о курсах валют. доступны на таких веб-сайтах, как OANDA www.oanda.com, Федеральная резервная система www.federalreserve.gov/releases/h20/hist или Федеральный резервный банк Сент-Луиса по адресу www.stls.frb.org/fred.

В таблицах используются курсы валют, примерно основанные на японской иене и США. долларовые отношения. Отношения между текущим и исторические обменные курсы в Приложениях 3 и 4 показывают, что иена укрепился по отношению к доллару. На Таблице 4 показана прибыль (кредит) 63 550 долларов США на счете OCICTA, поскольку чистые активы переведены по ставке выше, чем ставки, используемые для общих акции, начальная нераспределенная прибыль и чистая прибыль от операции. Статья «Чистая прибыль от операционной деятельности» используется для расчета внимание читателя, что средневзвешенная ставка не может использоваться во всех ситуациях.

Если обменные курсы не менялись в течение года, чистая активы были бы переведены только в 550 000 долларов вместо 618 750 долларов — увеличение на 68 750 долларов США. Чистая прибыль иностранной дочерней компании будет были всего 57 200 долларов (6 500 000 * 0,0088). Сообщенная переведенная чистая доход был на 5200 долларов выше, чем он был бы, если бы курсы валют остался на 0.0088 по сравнению со средневзвешенным значением 0,0096. Изменение в Курсы валют увеличили чистую прибыль дочерней компании на 9%.

CTA в размере 63 550 долларов в этом упрощенном примере может быть разбит на на две части:

Чистые активы на BOY * (FX в EOY — FX в BOY) = 56,000,000FC * (0,0099 — 0,0088) = 61 600 долл. США

Чистая прибыль * (FX в EOY — FX в W / AVG) = 6,500,000FC * (0,0099–0,0096) = 1 950 долл. США

Конкретные эффекты перевода часто рассматриваются в В разделе «Управление» годового отчета или в примечаниях к финансовые отчеты.

ХЕДЖИРОВАНИЕ ПЕРЕВОДА ВАЛЮТ
Бухгалтерские риски могут быть хеджированы. Один из способов хеджирования компаний их чистые инвестиции в дочернюю компанию должны получить ссуду, деноминированную в иностранной валюте. Если компании решат хеджировать этот тип риск, изменение стоимости хеджирования сообщается вместе с CTA в OCI. Иллюстрация 5 демонстрирует ситуацию, когда родитель компания взяла ссуду в иностранной валюте на дату приобретение на сумму, равную его первоначальным инвестициям в дочернее предприятие.Сумма кредита конвертируется в доллары США на дату сделки, и затем она корректируется в соответствии с Положением FASB № 133, Учет производных инструментов и хеджирования Действия в бухгалтерских книгах родителей на конец баланса ставка.

Поскольку доллар США укрепился, количество долларов США Требуемый для погашения долга уменьшился на 61 600 долларов. Это уменьшение не компенсирует весь призыв к действию, так как он влияет на призыв к действию, поскольку чистая прибыль пересчитывается по средневзвешенному обменному курсу.

Хеджирование — сложная тема, и только один из основных способов хеджирования — это продемонстрировал. Некоторые фирмы используют естественное хеджирование из-за распределение их активов, выраженных в иностранной валюте, и пассивы. Материнские компании могут хеджировать межфирменная задолженность, если она соответствует критериям хеджирования правила. Другие предпочитают использовать такие инструменты, как следующие:

Форвардные валютные контракты
Опционные контракты на обмен валюты
Валютные свопы

К сожалению, изменения обменного курса не всегда можно предвидеть и хеджирование сопряжено с рисками и расходами.Один из рисков можно наблюдать набрав 56000000 в ячейку ссуды к уплате (h29) в Приложении 4 и изменение валютного курса Даты ссуды (B23) на 0,0088, чтобы соответствовать исторический обменный курс на дату выдачи кредита. Поскольку доллар США ослабевает, прирост CTA компании в размере 63 550 долларов сокращается на 61 600 долларов США, и компания должна использовать больше долларов США для погашения иностранной валюты деноминированный заем. Это можно сравнить с примером 5, где компания получила выгоду от снижения затрат в США.С. долларов в погасить ссуду, а также признать хеджирование в OCI, которое помогло компенсировать потерю CTA.

Соответствующие GAAP

Заявление № 161, Раскрытие информации о производных финансовых инструментах Инструменты и хеджирование — поправка FASB Заявление № 133

Заявление № 159, Вариант оценки по справедливой стоимости для Финансовые активы и финансовые обязательства — включая поправки к Положению FASB №115

Заявление № 149, Поправка к Положению 133 от г. Производные инструменты и хеджирование

Заявление № 138, Учет некоторых Производные инструменты и некоторые операции хеджирования — поправка к Положению FASB № 133

Заявление № 137, Учет производных финансовых инструментов Инструменты и хеджирование — отсрочка вступления в силу Дата утверждения FASB No. 133 — поправка к Положению FASB. № 133

Заявление № 133, Учет производных финансовых инструментов Инструменты и хеджирование

Заявление № 130, Отчетность о совокупном доходе

Заявление № 52, Пересчет иностранной валюты

Сравнение с МСФО

Пересчет валют корректировки также появляются в финансовой отчетности, подготовленной в соответствии с МСФО.Обработка пересчета валюты аналогична, но не идентичны между МСФО и ОПБУ США. Информация о презентации в финансовой отчетности могут быть получены из таких источников, как Руководство «Делойт» IAS Plus по модели финансовой отчетности по МСФО на сайте www.iasplus.com/fs/2007modelfs.pdf. .

РЕСУРСЫ AICPA

JofA артикул
“Найдено in Translation », 07 февраля, стр. 38

Публикации
Бухгалтерский учет и финансы в иностранной валюте Презентация отчета для инвестиционных компаний — СОП 93-4 [Загрузить] (# 014874PDF)
Справочник по корпоративному управлению денежными средствами (# TRCCMGMTP0100D)

Для получения дополнительной информации или для размещения заказ, посетите www. cpa2biz.com или позвоните в Институт по телефону 888-777-7077.

Сколько денег зарабатывают переводчики?

Если вы свободно говорите на нескольких языках, ваши перспективы трудоустройства в качестве переводчика — переводить письменный текст с одного языка на другой — быстро растут на рынке США. По данным Бюро статистики труда США, количество переводчиков в 2018 году превысило 76000 человек, при этом рост рабочих мест с настоящего момента до 2028 года прогнозируется на уровне 19%, что намного выше среднего (7-13%).Годовая заработная плата находится в пределах среднего пятизначного диапазона, и переводчики работают в самых разных условиях. Сколько денег зарабатывают переводчики? Это зависит от нескольких факторов.

BLS сообщает, что средний переводчик имеет степень бакалавра, хотя человек без степени бакалавра, владеющий английским языком на уровне носителя языка и хотя бы еще одним языком, может выполнить эту работу. По состоянию на май 2018 года средняя годовая заработная плата переводчиков с учетом этой квалификации составляла 49 390 долларов США. Согласно BLS, сертификация может увеличить заработок переводчиков, а также привлечь больше потенциальных клиентов. По данным PayScale, переводчики, сертифицированные Американской ассоциацией переводчиков, могут зарабатывать до 54000 долларов в год. Переводчики, которые переводят устную речь, а не письменный текст, имеют разную квалификацию и заработок.

Есть возможность работать переводчиком по всей территории США. На карте BLS от мая 2017 года Калифорния, Техас, Флорида, Нью-Йорк и Аризона отмечены как штаты с наибольшим количеством вакансий.Переводчики в этих штатах, где много людей, не говорящих по-английски, могут зарабатывать от 41 до 65 тысяч долларов в год. Между тем, переводчики в Вашингтоне, округ Колумбия, могут зарабатывать до 92000 долларов в год, а переводчики в Нью-Джерси могут зарабатывать до 73000 долларов в год. По мере увеличения спроса на переводчиков по всей стране, как прогнозирует BLS, ставки заработной платы также могут увеличиваться.

Многие переводчики работают удаленно, в качестве внештатных подрядчиков, а не штатных сотрудников. Бюро переводов считает финансовую стабильность основным мотивом для работы переводчиком внутри компании, в то время как мобильность и свобода устанавливать свой собственный график возглавляют список профессионалов переводчиков-фрилансеров. BLS не делает различий между внештатными или штатными переводчиками с точки зрения их заработка, хотя на сайте отмечается, что внештатные переводчики часто работают в обычные рабочие часы, чтобы общаться со своими клиентами в режиме реального времени.

Хотя технологии могут изменить способ работы переводчиков, потребность в переводчиках постоянно растет.Переводчики, которые говорят на мандаринском китайском, испанском или арабском языках в дополнение к английскому на уровне носителя языка, могут зарабатывать до 92 000 долларов в год, хотя средняя годовая заработная плата приближается к 50-55 000 долларов. По прогнозам, к 2028 году количество вакансий увеличится почти на 20%, без каких-либо признаков замедления или прекращения. Если языки и перевод входят в вашу компетенцию, возможно, стоит подумать о карьере переводчика.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *