Ст. 1193 ГК РФ с Комментариями 2019-2020 года (новая редакция с последними изменениями)
Норма иностранного права, подлежащая применению в соответствии с правилами настоящего раздела, в исключительных случаях не применяется, когда последствия ее применения явно противоречили бы основам правопорядка (публичному порядку) Российской Федерации с учетом характера отношений, осложненных иностранным элементом. В этом случае при необходимости применяется соответствующая норма российского права.
Отказ в применении нормы иностранного права не может быть основан только на отличии правовой, политической или экономической системы соответствующего иностранного государства от правовой, политической или экономической системы Российской Федерации.
Комментарий к Ст. 1193 ГК РФ
1. Правила о применении «оговорки о публичном порядке» не являются новыми для российского права. Так, ст. 568 ГК РСФСР 1964 г. содержала указание на возможность неприменения иностранного права в тех случаях, если его применение противоречило бы основам советского строя. При этом, как отмечалось в комментариях к указанной статье, применение этой оговорки «имеет место, лишь если отсылка к иностранному праву привела бы к результату, неприемлемому для советского правосознания» . Как видно из текста комментария, речь прежде всего шла о противоречиях советскому правосознанию. В качестве примеров применения оговорки указывалось на противоречие основам советского строя (советского правосознания) института полигамного брака, ограничения завещательного права и дееспособности по признакам пола и расы.
———————————
Комментарий к Гражданскому кодексу РСФСР. 3-е изд., испр. и доп. / Отв. ред. С.Н. Братусь, О.Н. Садиков. М.: Юрид. лит., 1982. С. 675 (автор комментария к ст. 568 — К.Б. Ярошенко).
Бесплатная юридическая консультация по телефонам:
2. Сегодня законодатель также не раскрывает понятие «публичный порядок». Однако в комментируемой статье подчеркивается, что само по себе отличие правовой, политической или экономической системы иностранного государства от правовой, политической или экономической системы Российской Федерации не может явиться основанием для применения оговорки. Соответственно, необходимо, чтобы в силу указанных экономических и иных отличий в правовой системе иностранного государства существовали бы такие правовые нормы, применение которых на территории РФ было бы неприемлемо, поскольку они противоречат основам российского правопорядка.
Как правило, речь идет об основополагающих принципах гражданского права, закрепленных на уровне как Конституции РФ, так и Гражданского кодекса РФ. Это такие принципы, как равенство участников отношений и форм собственности, свобода договора, недопустимость произвольного вмешательства в частные дела, обеспечение восстановления нарушенного права. При этом противоречие отдельной норме российского права, в которой закреплено конкретное правило, не претендующее на характер основополагающего, например о размере процентов, сроке исполнения обязательств и т.д., нельзя рассматривать как противоречие публичному порядку.
В качестве примеров применения оговорки о публичном порядке в отношениях непредпринимательского, частного характера можно привести примеры невозможности применения на территории РФ норм иностранного права, регламентирующих заключение полигамных браков, а также «брачных союзов» физических лиц одного пола, использование рабского труда.
3. В российской судебной практике категория «публичный порядок» используется, но достаточно редко. При этом следует отметить, что речь идет о ситуациях, когда решается вопрос об исполнении решений иностранных судов, в том числе коммерческих, на территории РФ, а не о собственно использовании оговорки о публичном порядке при разрешении споров. В последнем случае «обращение к публичному порядку происходит в исключительных случаях, особенно в том, что касается договорных отношений. Так, за время существования ВТАК и МКАС отсутствуют примеры применения оговорки о публичном порядке» . В то же время те немногочисленные примеры использования исследуемой категории судами крайне важны для раскрытия ее содержания.
———————————
Канашевский В.А. Внешнеэкономические сделки: материально-правовое и коллизионное регулирование. М.: Волтерс Клувер, 2008.
В частности, в одном из судебных актов указано, что «основы правопорядка Российской Федерации включают в себя помимо основ морали, главных религиозных постулатов, главных экономических и культурных традиций, сформировавших российское гражданское общество, и основополагающие принципы российского права». Одним из таких принципов, по мнению суда, является возложение ответственности за причинение вреда (деликтное обязательство) только при наличии вины его причинителя (ст. 1064 ГК), а также то, что лицо, не исполнившее или ненадлежащим образом исполнившее обязательство при осуществлении предпринимательской деятельности, несет ответственность, если не докажет, что надлежащее исполнение оказалось невозможным вследствие непреодолимой силы (Постановление ФАС Северо-Западного округа от 24 апреля 2009 г. N А56-60007/2008).
При решении вопроса о возможности принудительного исполнения судебного акта Арбитражный суд усмотрел противоречие публичному порядку в решении Хозяйственного суда г. Киева от 25 июня 2007 г. по делу N 30/163 в том, что в соответствии с ним в качестве последствий признания сделки недействительной была указана односторонняя реституция. Было указано, что исполнение на территории России решения, «носящего, по сути, конфискационный характер, означало бы нарушение основополагающих принципов международного и российского права, поскольку в результате его исполнения будут совершены действия, прямо запрещенные законом, затрагивающие конституционные права и свободы граждан и юридических лиц, а также противоречащие основным принципам законодательства, таким, как равенство участников, неприкосновенность собственности, свобода договора (Постановление ФАС Центрального округа от 21 января 2009 г. N А09-7012/2008-35). В другом деле суд, отказывая в применении категории публичного порядка, отметил, что «арбитражное решение могло бы противоречить публичному порядку России лишь тогда, когда применение иностранного закона могло бы породить результат, недопустимый с точки зрения российского правосознания» (Определение Судебной коллегии по гражданским делам Верховного Суда РФ от 23 апреля 2002 г. N 5-Г02-37).
При этом судами неоднократно подчеркивалось, что наличие принципиального различия между российским законом и законом другого государства само по себе не может быть основанием для применения оговорки о публичном порядке и что такое применение оговорки означает отрицание применения в Российской Федерации права иностранного государства вообще.
4. Правовые последствия применения оговорки о публичном порядке просты и очевидны — в этом случае применяется соответствующая норма российского права. Однако, если суд не использовал оговорку о публичном порядке и, соответственно, применил нормы иностранного права, не подлежащие применению, это может явиться основанием для отмены решения суда. В равной мере это касается и случаев, когда в применении иностранного права необоснованно отказано со ссылкой на оговорку о публичном порядке.
Статья 1193 ГК РФ и комментарии к ней
Норма иностранного права, подлежащая применению в соответствии с правилами настоящего раздела, в исключительных случаях не применяется, когда последствия ее применения явно противоречили бы основам правопорядка (публичному порядку) Российской Федерации с учетом характера отношений, осложненных иностранным элементом. В этом случае при необходимости применяется соответствующая норма российского права. (Часть в редакции, введенной в действие с 1 ноября 2013 года Федеральным законом от 30 сентября 2013 года N 260-ФЗ.Отказ в применении нормы иностранного права не может быть основан только на отличии правовой, политической или экономической системы соответствующего иностранного государства от правовой, политической или экономической системы Российской Федерации.
Комментарий к статье 1193 ГК РФ
1. Оговорка о публичном порядке не является новеллой для российского законодательства — она включалась и в ГК РСФСР (ст. 568), и в Основы гражданского законодательства (ст. 158). Однако формулировка, включенная в комментируемую статью, существенно отличается от предыдущих. Если в ГК РСФСР основной акцент сделан на «основы советского строя», в Основах гражданского законодательства — на «основы советского правопорядка», то в комментируемой статье речь идет об «основах правопорядка», что подчеркивает, в первую очередь, правовой характер ограничения применения иностранного права, а не идеологический, политический и т.п.
Помимо этого в комментируемую статью включено несколько уточняющих характеристик, отсутствовавших в прежнем законодательстве и помогающих при решении вопроса о применении данного положения. В первой норме статьи подчеркивается, что неприменение иностранного права может иметь место «в исключительных случаях», а противоречие основам правопорядка Российской Федерации должно быть «явным». Эти дополнения, заимствованные из современных иностранных законодательных актов, должны помочь правоприменительным органам при применении этой оговорки.
Проблема, получившая впоследствии название «концепция публичного порядка», появилась практически одновременно с возникновением МЧП как результат необходимости применения иностранного права. Впервые об этом стали говорить итальянские постглоссаторы, считающиеся родоначальниками науки МЧП. Однако глубоко и подробно концепция публичного порядка была разработана французскими юристами, что отразилось в самом наименовании концепции — международная и национальная практика чаще всего использует французское написание ordre public.
2. Основой для разработки концепции публичного порядка послужила ст. 6 Гражданского кодекса Франции: невозможно частным соглашением нарушать законы, касающиеся общественного порядка и добрых нравов. Другими словами, любое соглашение между частными лицами признается недействительным, если оно нарушает или противоречит законам, составляющим основу общественного порядка и добрых нравов.
В этой статье речь шла исключительно о внутренних соглашениях, которые не должны нарушать внутренний публичный порядок — ordre public interne. Позднее практика распространила это правило на ситуации, связанные с применением иностранных законов в силу действия французской коллизионной нормы или автономии воли сторон. В этом случае стали говорить о международном публичном порядке — ordre public international или публичном порядке в смысле МЧП. Смысл концепции «международного публичного порядка» сводился к невозможности применения иностранного закона, если он противоречит публичному порядку данного государства.
Самым сложным в этой концепции оказалось очертить круг законов, относящихся или составляющих и обеспечивающих общественный порядок и добрые нравы, которые ни при каких обстоятельствах нельзя обойти и которые должны применяться, несмотря ни на что. Французский коллизионист XIX века Пилле (Pillet) относил к таким законам нормы уголовного и административного права, о денежном обращении, о недвижимости <*>. Однако в этих случаях речь преимущественно идет о публичном праве и коллизионная проблема вообще не встает. Периодически возобновляемые попытки очертить круг этих законов ни к чему не привели. Определение и раскрытие концепции публичного порядка через описание совокупности внутренних законов, которые должны применяться, получило название «позитивной концепции публичного порядка».
———————————
<*> См: Лунц Л.А. Курс международного частного права: В 3 т. М., 2002. С. 270 — 271.
3. Немецкие коллизионисты подошли к проблеме иначе. Статья 6 Вводного закона к Германскому гражданскому уложению <*>, озаглавленная «Публичный порядок» (ordre public), гласит: правовая норма иностранного государства не применяется, если ее применение ведет к результату, который явно несовместим с основными принципами германского права. В особенности она не может быть применена, если применение несовместимо с основными правами. В этой формулировке акцент делается на иностранный закон, который не может быть применен в случае противоречия национальному публичному порядку. Такой подход получил название «негативная концепция публичного порядка», которая нашла отражение в современных кодификациях подавляющего большинства стран.
———————————
<*> См.: Германское право. Часть I. М., 1996.
4. Совершенно очевидно, что концепцию публичного порядка в МЧП нельзя «строить» на различиях правовых систем — эти различия послужили причиной появления МЧП. Именно это отражено в ч. 2 комментируемой статьи.
В современных законодательствах оговорки о публичном порядке сформулированы весьма схоже: во всех них идет речь о невозможности применить иностранный закон, если это противоречит «основным принципам германского права» (ст. 6 Вводного закона к Германскому гражданскому уложению), «основным принципам австрийского правопорядка» (§ 6 Австрийского закона о международном частном праве 1978 г.), несовместимо «со швейцарским публичным порядком» (ст. 17 Швейцарского закона о международном частном праве 1987 г.), несовместимо «с требованиями публичного порядка» (ст. 16 Итальянского закона о реформировании итальянской системы международного частного права).
Невозможность дать хоть сколько-нибудь расширенную расшифровку понятия «публичный порядок» объясняется не только тем, что это понятие находится на стыке права, экономики, политики, этики, философии, морали, но и тем, что представления об основах правопорядка меняются с течением времени.
Юридическая практика в тех случаях, когда затруднительно выработать конкретные дефиниции, прибегает к иному способу определения сложных явлений — перечислению характеристик, разработке подходов и тестов для конкретных ситуаций. Применительно к публичному порядку практика не слишком обширна, поскольку во всех странах к этому способу отказа от применения иностранного закона прибегают сравнительно редко.
Современным примером ситуации, в которой суды возможно сочтут необходимым применить оговорку о публичном порядке, может служить проблема признания (или непризнания) юридических последствий заключения союза однополых лиц, узаконенного в некоторых странах, в частности в Швеции, Норвегии, Дании, Нидерландах, Франции <*>. В связи с признанием таких союзов в отдельных странах могут возникнуть весьма сложные проблемы в МЧП. Например, наследует ли переживший партнер недвижимость, находящуюся в стране, где такие союзы не признаются? Вправе ли партнер такого союза заключить брак в другой стране, где такие союзы не признаются? Может оказаться, что единственным правовым основанием для непризнания последствий таких союзов окажется оговорка о публичном порядке. В литературе, однако, высказывалось соображение о том, что не следует торопиться использовать концепцию о публичном порядке, а нужно проявлять большую толерантность к разнообразию человеческих взаимоотношений <**>.
———————————
<*> K. Norrie. Reproductive technology, transsexualism and homosexuality: new problems for international private law. International and Comparative Law Quarterly. 1994. Vol. 43. P. 770.
<**> K. Nome. Op. cit. P. 774.
Современный уровень «взаимодействия» различных правовых систем свидетельствует о гораздо более высоком уровне толерантности, чем прежде. Сегодня разные страны легче признают «правовые новеллы» других стран, что безусловно приводит к сужению применения концепции публичного порядка.
5. Придя к выводу о невозможности применения нормы иностранного права в силу наступления последствий, противоречащих публичному порядку, суд должен определить, какую норму права применить взамен отклоненной. Как правило, в этом случае суды используют нормы своего права — lex fori. В некоторых законодательных актах это прямо указано, однако в разных странах решения разные. В комментируемой статье указано, что при установлении противоречия применения нормы иностранного права российскому публичному порядку «при необходимости применяется соответствующая норма российского права». Включение слов «при необходимости», отсутствовавших в прежнем законодательстве, допускает возможность применения норм иностранного права. Суд должен убедиться в невозможности найти другие нормы иностранного права вместо неприемлемых и лишь при их отсутствии обратиться к российскому праву.
6. Как и в любом другом случае включения в законодательство достаточно широкого понятия (императивные нормы, тесная связь и др.), его конкретное содержание нередко раскрывается судебной практикой. Оговорка о публичном порядке не является исключением. Российские суды сталкиваются с необходимостью толкования комментируемой статьи, правда, чаще всего это происходит в сфере международного гражданского процесса — при необходимости принудительного исполнения иностранных арбитражных решений. В частности, в Постановлении Президиума ВС РФ от 02.06.99 было указано, что под публичным порядком следует понимать основные принципы, закрепленные в Конституции и законах РФ <*>. Определение Судебной коллегии по гражданским делам ВС РФ от 25.09.98 также дает пример толкования анализируемой оговорки: «Под публичным порядком Российской Федерации понимаются основы общественного строя Российского государства. Оговорка о публичном порядке возможна лишь в тех отдельных случаях, когда применение иностранного закона могло бы породить результат, недопустимый с точки зрения российского правосознания» <**>. Сегодня нередко можно наблюдать попытки участников гражданско-правовых споров обратиться к оговорке о публичном порядке для защиты своих интересов, однако они, как правило, не находят поддержки в судах.
———————————
<*> БВС РФ. 1999. N 11.
<**> БВС РФ. 1999. N 3.
Другой комментарий к статье 1193 Гражданского Кодекса РФ
1. Публичный порядок (основы российского правопорядка) — это основополагающие принципы права, закрепленные как на уровне Конституции РФ, так и на уровне федеральных законов. Так, суд указал, что «под публичным порядком. понимаются фундаментальные правовые начала (принципы), которые обладают высшей императивностью, универсальностью, особой общественной и публичной значимостью, составляют основу построения экономической, политической, правовой системы государства. К таким началам, в частности, относится запрет на совершение действий, прямо запрещенных сверхимперативными нормами законодательства Российской Федерации (статья 1192 Гражданского кодекса Российской Федерации.), если этими действиями наносится ущерб суверенитету или безопасности государства, затрагиваются интересы больших социальных групп, нарушаются конституционные права и свободы частных лиц» <1>.
———————————
<1> Информационное письмо Президиума ВАС РФ от 26 февраля 2013 г. N 156. Обзор практики рассмотрения арбитражными судами дел о применении оговорки о публичном порядке как основания отказа в признании и приведении в исполнение иностранных судебных и арбитражных решений. П. 1.
Во-первых, публичный порядок — это основные начала публичного права: независимость суда, основы налоговой системы, принципы уголовного права и т.д. Например, взыскание неустойки по неисполненному контракту, заключенному в результате коммерческого подкупа уполномоченного лица предприятия, суд квалифицировал как противоречие публичному порядку <1>. Противоречие публичному порядку может заключаться в нарушении фундаментальных принципов независимости и беспристрастности арбитров при рассмотрении споров, которые входят в основу процессуального международного публичного порядка и поэтому подлежат безусловной защите <2>.
———————————
<1> Там же.
<2> Там же.
Во-вторых, публичный порядок — это такие частноправовые принципы, как равенство участников отношений, свобода договора, недопустимость произвольного вмешательства в частные дела, обеспечение восстановления нарушенного права. Сюда относится и возложение ответственности за причинение вреда (деликтное обязательство), но только при наличии вины его причинителя (ст. 1064 ГК) <1>. В другом деле суд усмотрел противоречие публичному порядку в решении, в соответствии с которым в качестве последствий признания сделки недействительной была указана односторонняя реституция. Было указано, что исполнение на территории России решения, «носящего, по сути, конфискационный характер, означало бы нарушение основополагающих принципов международного и российского права.» <2>.
———————————
<1> Постановление ФАС Северо-Западного округа от 24 апреля 2009 г. N А56-60007/2008.
<2> Постановление ФАС Центрального округа от 21 января 2009 г. N А09-7012/2008-35.
В качестве примеров оговорки о публичном порядке в отношениях непредпринимательского, частного характера можно привести невозможность применения на территории РФ норм иностранного права, регламентирующих заключение полигамных браков, «брачных союзов» лиц одного пола, использование рабского труда, поскольку такие нормы входят в противоречие с принципами семейного и трудового права.
2. Наличие принципиального различия между российским законом и законом другого государства само по себе не может быть основанием для применения оговорки о публичном порядке, поскольку такое применение оговорки означает отрицание применения в Российской Федерации права иностранного государства вообще <1>. Противоречие отдельной норме российского права, в которой закреплено конкретное правило, не претендующее на характер основополагающего, например о размере процентов, сроке исполнения обязательств и т.д., нельзя рассматривать как противоречие публичному порядку. В частности, суды не усмотрели оснований для применения оговорки о публичном порядке в привлечении к двойной ответственности за одно и то же нарушение путем взыскания убытков, а также процентов на сумму возвращенного вследствие неисполнения контракта авансового платежа <2>.
———————————
<1> Информационное письмо Президиума ВАС РФ от 26 февраля 2013 г. N 156.
<2> Там же.
3. В российской судебной практике категория «публичный порядок» используется, как правило, когда решается вопрос о признании и приведении в исполнение решения иностранного суда или иностранного арбитражного решения. Собственно использование оговорки о публичном порядке при разрешении споров российскими судами происходит крайне редко.
4. Правовые последствия применения оговорки о публичном порядке просты и очевидны, — в этом случае применяется соответствующая норма российского права. Однако, если суд не использовал оговорку о публичном порядке и соответственно применил нормы иностранного права, не подлежащие применению, это может явиться основанием для отмены решения суда. В равной мере это касается и случаев, когда в применении иностранного права необоснованно отказано со ссылкой на оговорку о публичном порядке.
Кроме того, противоречие публичному порядку является одним из оснований отказа в признании и приведении в исполнение решения иностранного суда и иностранного арбитражного решения (ст. 244 АПК).
Статья 1193 ГК РФ. Оговорка о публичном порядке
Новая редакция Ст. 1193 ГК РФ
Норма иностранного права, подлежащая применению в соответствии с правилами настоящего раздела, в исключительных случаях не применяется, когда последствия ее применения явно противоречили бы основам правопорядка (публичному порядку) Российской Федерации с учетом характера отношений, осложненных иностранным элементом. В этом случае при необходимости применяется соответствующая норма российского права.
Отказ в применении нормы иностранного права не может быть основан только на отличии правовой, политической или экономической системы соответствующего иностранного государства от правовой, политической или экономической системы Российской Федерации.
Комментарий к Ст. 1193 ГК РФ
Данная оговорка является воплощением «негативной концепции публичного порядка», основывающейся на том, что иностранная норма не применяется ввиду свойств самой нормы, делающей ее неприменимой.
Наука.
Речь идет не о противоречии между законами, а о случаях, когда применение иностранного закона могло бы породить результат, недопустимый с точки зрения нашего правосознания.
Л.А.Лунц
Рассматриваемая как правовой феномен, несущий в «себе заряд» императивности, когентности наивысшей силы, оговорка о публичном порядке не поддается сколько-нибудь точному определению.
В.П.Звеков
Другой комментарий к Ст. 1193 Гражданского кодекса Российской Федерации
1. Оговорка о публичном порядке не является новеллой для российского законодательства — она включалась и в ГК РСФСР (ст. 568), и в Основы гражданского законодательства (ст. 158). Однако формулировка, включенная в комментируемую статью, существенно отличается от предыдущих. Если в ГК РСФСР основной акцент сделан на «основы советского строя», в Основах гражданского законодательства — на «основы советского правопорядка», то в комментируемой статье речь идет об «основах правопорядка», что подчеркивает, в первую очередь, правовой характер ограничения применения иностранного права, а не идеологический, политический и т.п.
Помимо этого в комментируемую статью включено несколько уточняющих характеристик, отсутствовавших в прежнем законодательстве и помогающих при решении вопроса о применении данного положения. В первой норме статьи подчеркивается, что неприменение иностранного права может иметь место «в исключительных случаях», а противоречие основам правопорядка Российской Федерации должно быть «явным». Эти дополнения, заимствованные из современных иностранных законодательных актов, должны помочь правоприменительным органам при применении этой оговорки.
Проблема, получившая впоследствии название «концепция публичного порядка», появилась практически одновременно с возникновением МЧП как результат необходимости применения иностранного права. Впервые об этом стали говорить итальянские постглоссаторы, считающиеся родоначальниками науки МЧП. Однако глубоко и подробно концепция публичного порядка была разработана французскими юристами, что отразилось в самом наименовании концепции — международная и национальная практика чаще всего использует французское написание ordre public.
2. Основой для разработки концепции публичного порядка послужила ст. 6 Гражданского кодекса Франции: невозможно частным соглашением нарушать законы, касающиеся общественного порядка и добрых нравов. Другими словами, любое соглашение между частными лицами признается недействительным, если оно нарушает или противоречит законам, составляющим основу общественного порядка и добрых нравов.
В этой статье речь шла исключительно о внутренних соглашениях, которые не должны нарушать внутренний публичный порядок — ordre public interne. Позднее практика распространила это правило на ситуации, связанные с применением иностранных законов в силу действия французской коллизионной нормы или автономии воли сторон. В этом случае стали говорить о международном публичном порядке — ordre public international или публичном порядке в смысле МЧП. Смысл концепции «международного публичного порядка» сводился к невозможности применения иностранного закона, если он противоречит публичному порядку данного государства.
Самым сложным в этой концепции оказалось очертить круг законов, относящихся или составляющих и обеспечивающих общественный порядок и добрые нравы, которые ни при каких обстоятельствах нельзя обойти и которые должны применяться, несмотря ни на что. Французский коллизионист XIX века Пилле (Pillet) относил к таким законам нормы уголовного и административного права, о денежном обращении, о недвижимости <*>. Однако в этих случаях речь преимущественно идет о публичном праве и коллизионная проблема вообще не встает. Периодически возобновляемые попытки очертить круг этих законов ни к чему не привели. Определение и раскрытие концепции публичного порядка через описание совокупности внутренних законов, которые должны применяться, получило название «позитивной концепции публичного порядка».
———————————
<*> См: Лунц Л.А. Курс международного частного права: В 3 т. М., 2002. С. 270 — 271.
3. Немецкие коллизионисты подошли к проблеме иначе. Статья 6 Вводного закона к Германскому гражданскому уложению <*>, озаглавленная «Публичный порядок» (ordre public), гласит: правовая норма иностранного государства не применяется, если ее применение ведет к результату, который явно несовместим с основными принципами германского права. В особенности она не может быть применена, если применение несовместимо с основными правами. В этой формулировке акцент делается на иностранный закон, который не может быть применен в случае противоречия национальному публичному порядку. Такой подход получил название «негативная концепция публичного порядка», которая нашла отражение в современных кодификациях подавляющего большинства стран.
———————————
<*> См.: Германское право. Часть I. М., 1996.
4. Совершенно очевидно, что концепцию публичного порядка в МЧП нельзя «строить» на различиях правовых систем — эти различия послужили причиной появления МЧП. Именно это отражено в ч. 2 комментируемой статьи.
В современных законодательствах оговорки о публичном порядке сформулированы весьма схоже: во всех них идет речь о невозможности применить иностранный закон, если это противоречит «основным принципам германского права» (ст. 6 Вводного закона к Германскому гражданскому уложению), «основным принципам австрийского правопорядка» (§ 6 Австрийского закона о международном частном праве 1978 г.), несовместимо «со швейцарским публичным порядком» (ст. 17 Швейцарского закона о международном частном праве 1987 г.), несовместимо «с требованиями публичного порядка» (ст. 16 Итальянского закона о реформировании итальянской системы международного частного права).
Невозможность дать хоть сколько-нибудь расширенную расшифровку понятия «публичный порядок» объясняется не только тем, что это понятие находится на стыке права, экономики, политики, этики, философии, морали, но и тем, что представления об основах правопорядка меняются с течением времени.
Юридическая практика в тех случаях, когда затруднительно выработать конкретные дефиниции, прибегает к иному способу определения сложных явлений — перечислению характеристик, разработке подходов и тестов для конкретных ситуаций. Применительно к публичному порядку практика не слишком обширна, поскольку во всех странах к этому способу отказа от применения иностранного закона прибегают сравнительно редко.
Современным примером ситуации, в которой суды возможно сочтут необходимым применить оговорку о публичном порядке, может служить проблема признания (или непризнания) юридических последствий заключения союза однополых лиц, узаконенного в некоторых странах, в частности в Швеции, Норвегии, Дании, Нидерландах, Франции <*>. В связи с признанием таких союзов в отдельных странах могут возникнуть весьма сложные проблемы в МЧП. Например, наследует ли переживший партнер недвижимость, находящуюся в стране, где такие союзы не признаются? Вправе ли партнер такого союза заключить брак в другой стране, где такие союзы не признаются? Может оказаться, что единственным правовым основанием для непризнания последствий таких союзов окажется оговорка о публичном порядке. В литературе, однако, высказывалось соображение о том, что не следует торопиться использовать концепцию о публичном порядке, а нужно проявлять большую толерантность к разнообразию человеческих взаимоотношений <**>.
———————————
<*> Norrie K. Reproductive technology, transsexualism and homosexuality: new problems for international private law. International and Comparative Law Quarterly. 1994. Vol. 43. P. 770.
<**> Nome K. Op. cit. P. 774.
Современный уровень «взаимодействия» различных правовых систем свидетельствует о гораздо более высоком уровне толерантности, чем прежде. Сегодня разные страны легче признают «правовые новеллы» других стран, что безусловно приводит к сужению применения концепции публичного порядка.
5. Придя к выводу о невозможности применения нормы иностранного права в силу наступления последствий, противоречащих публичному порядку, суд должен определить, какую норму права применить взамен отклоненной. Как правило, в этом случае суды используют нормы своего права — lex fori. В некоторых законодательных актах это прямо указано, однако в разных странах решения разные. В комментируемой статье указано, что при установлении противоречия применения нормы иностранного права российскому публичному порядку «при необходимости применяется соответствующая норма российского права». Включение слов «при необходимости», отсутствовавших в прежнем законодательстве, допускает возможность применения норм иностранного права. Суд должен убедиться в невозможности найти другие нормы иностранного права вместо неприемлемых и лишь при их отсутствии обратиться к российскому праву.
6. Как и в любом другом случае включения в законодательство достаточно широкого понятия (императивные нормы, тесная связь и др.), его конкретное содержание нередко раскрывается судебной практикой. Оговорка о публичном порядке не является исключением. Российские суды сталкиваются с необходимостью толкования комментируемой статьи, правда, чаще всего это происходит в сфере международного гражданского процесса — при необходимости принудительного исполнения иностранных арбитражных решений. В частности, в Постановлении Президиума ВС РФ от 02.06.99 было указано, что под публичным порядком следует понимать основные принципы, закрепленные в Конституции и законах РФ <*>. Определение Судебной коллегии по гражданским делам ВС РФ от 25.09.98 также дает пример толкования анализируемой оговорки: «Под публичным порядком Российской Федерации понимаются основы общественного строя Российского государства. Оговорка о публичном порядке возможна лишь в тех отдельных случаях, когда применение иностранного закона могло бы породить результат, недопустимый с точки зрения российского правосознания» <**>. Сегодня нередко можно наблюдать попытки участников гражданско-правовых споров обратиться к оговорке о публичном порядке для защиты своих интересов, однако они, как правило, не находят поддержки в судах.
———————————
<*> БВС РФ. 1999. N 11.
<**> БВС РФ. 1999. N 3.
Статья 1194. Реторсии
Статья 293 ГК РФ. Прекращение права собственности на бесхозяйственно содержимое жилое помещение
Новая редакция Ст. 293 ГК РФ
Если собственник жилого помещения использует его не по назначению, систематически нарушает права и интересы соседей либо бесхозяйственно обращается с жильем, допуская его разрушение, орган местного самоуправления может предупредить собственника о необходимости устранить нарушения, а если они влекут разрушение помещения — также назначить собственнику соразмерный срок для ремонта помещения.
Если собственник после предупреждения продолжает нарушать права и интересы соседей или использовать жилое помещение не по назначению либо без уважительных причин не произведет необходимый ремонт, суд по иску органа местного самоуправления может принять решение о продаже с публичных торгов такого жилого помещения с выплатой собственнику вырученных от продажи средств за вычетом расходов на исполнение судебного решения.
Комментарий к Ст. 293 ГК РФ
В комментируемой статье конкретизируется упомянутый ранее (подп. 7 п. 2 ст. 235 ГК РФ) один из случаев принудительного изъятия имущества у собственника.
Другой комментарий к Ст. 293 Гражданского кодекса Российской Федерации
1. Комментируемая статья предусматривает возможность изъятия у собственника в судебном порядке жилых помещений в указанных в ней случаях.
Жилые помещения относятся к числу объектов, в сохранности и нормальной эксплуатации которых заинтересовано все общество. Это объясняется не только их значительной стоимостью и существующей нехваткой жилых помещений, но и необходимостью поддержания определенного уровня благоустройства населенных пунктов, где расположены данные жилые помещения. Бесхозяйственное содержание жилого помещения является свидетельством того, что его собственник осуществляет свое право в противоречии с его назначением.
В обязанности собственника жилого помещения входит проведение как капитального, так и текущего ремонта. Переоборудование и перепланировка жилых помещений должны осуществляться только с письменного согласия соответствующего органа местного самоуправления.
Под использованием не по назначению понимается размещение в жилом помещении промышленного производства, сдача его под офис, склад и т.д.
2. Систематическое нарушение прав и интересов соседей подразумевает такие действия, как использование жилого помещения не по назначению (например, создание промышленного производства в жилом помещении), а также другие действия (например, громкую музыку в ночное время и т.д.).
В комментируемой статье подчеркивается, что прекращение права собственности на жилое помещение — это крайняя мера. Первоначально собственник должен быть предупрежден органом местного самоуправления о необходимости устранить нарушения, а если они влекут разрушение помещения — также назначить собственнику соразмерный срок для ремонта.
Главные и второстепенные члены предложения. Как их подчеркнуть?
Члены предложения делятся на главные и второстепенные.
Главные члены предложения — это подлежащее и сказуемое. Подлежащее обозначает предмет или лицо. Сказуемое описывает действие, состояние или качество.
Второстепенные члены предложения в русском языке — это дополнение, определение и обстоятельство. Эти три члена предложения относятся к второстепенным, они зависят от подлежащего, сказуемого или от других второстепенных членов.
Если в предложении нет второстепенных членов, а есть лишь грамматическая основа (подлежащее и/или сказуемое), то это нераспространенное предложение. Если есть хотя бы один второстепенный член, то это уже распространенное предложение.
Что такое подлежащее
Подлежащее — это главный член предложения, оно указывает на основной предмет, о котором идет речь. Отвечает на вопросы именительного падежа: кто? что?
Подлежащее может быть простым и составным.
Подлежащее может быть выражено существительным, местоимением, прилагательным, числительным, неопределенной формой глагола, любой частью речи в значении существительного или словосочетанием.
Жил был пёс.
Ты удивлен.
Три подруги гуляли в парке.
Служить — мое призвание.
К нам подошли четверо.
Тощий улыбался.
Подробнее читайте в статье: Подлежащее в русском языке. Подлежащее как член предложения
Что такое сказуемое
Сказуемое — это главный член предложения, описывающий действие или состояние предмета. Сказуемое отвечает на вопросы что делает? что сделал? что будет делать? что с ним происходит? каков он? что о нем говорится?
Подробнее читайте в статье: Сказуемое в предложении. Типы сказуемых в русском языке. Примеры
Сказуемое бывает трех видов:
Я поеду домой.
Девушка пела в церковном хоре.
Скорее бы наступило лето.
Преподаватель прекратил говорить.
Я хотел вам позвонить.
Мы думали заглянуть в гости.
Их было трое.
Жена вернулась усталой.
Иван стал директором.
Связка может быть нулевой, но даже в таком случае перед нами все равно составное именное сказуемое:
Ты молодец.
Кошка — животное.
В некоторых случаях между подлежащим и сказуемым ставится тире.
Как подчеркиваются подлежащее и сказуемое
При разборе предложения подлежащее подчеркивают одной чертой, сказуемое — двумя чертами.
Читайте также: Нарушение связи подлежащего и сказуемого. Примеры
Что такое определение
Определение — это второстепенный член предложения, обозначающий признак предмета, его качество или свойство. Определение отвечает на вопросы какой? чей? который?
Определение может быть выражено прилагательным, местоимением, существительным, числительным, причастием, неопределенной формой глагола, наречием.
высокий человек
дальняя дорога
костюм в полоску
четвертый год
мамина шуба
Подробнее читайте в статье: Определение в русском языке. Примеры
По характеру связи с определяемым словом определения делятся на согласованные и несогласованные. Обособленное определение выделяется запятыми.
Что такое обстоятельство
Обстоятельство — это второстепенный член предложения, обозначающий признак действия, его качество или условие. Отвечает на вопросы как? когда? где? куда? откуда? зачем? почему? при каком условии? вопреки чему?
Подробнее читайте в статье: Обстоятельство в русском языке. Виды обстоятельств и примеры предложений
Обстоятельства часто бывают выражены наречиями, деепричастиями и деепричастными оборотами, словосочетаниями.
Автомобиль мчался очень быстро.
Она ждала две недели.
В метро я ехал стоя.
Туристы прибыли из-за границы.
Матрос шел вразвалку.
Чаще всего обстоятельство относится к сказуемому, поясняет его, но может быть связано и с другими второстепенными членами предложения.
Обособленное обстоятельство выделяется запятыми.
Что такое дополнение
Дополнение — это второстепенный член предложения, обозначающий объект. Дополнение отвечает на вопросы косвенных падежей: кого? чего? кому? чему? кого? что? кем? чем? о ком? о чём?
Дополнение чаще всего выражается существительным или местоимением, иногда — другими частями речи в значении существительного, инфинитивом, словосочетанием.
Сажаю картошку.
Слушаю музыку.
Пишу вам.
Рисуем акварелью.
Кабинет начальника.
Дополнение бывает прямым (обозначает предмет, на который непосредственно направлено действие) и косвенным (все остальные случаи).
Подробнее читайте в статье: Дополнение в русском языке. Прямое и косвенное дополнение. Примеры предложений
Как подчеркиваются обстоятельство, дополнение и определение
При разборе предложения определение подчеркивается волнистой чертой: ~~~~~~~~~
Дополнение подчеркивается пунктирной линией: — — — — —
Обстоятельство подчеркивается штрихпунктиром — черточками и точками: — · — · — ·
статьях подчеркивается — Перевод на английский — примеры русский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
В обеих статьях подчеркивается значение возлагаемой на Совет Безопасности ответственности за представление докладов в должной форме.
Both Articles underline the importance of the Security Council’s obligations in regard to proper submission of its reports.В этом отношении в преамбуле Конвенции и во многих ее статьях подчеркивается значение роли семьи.
The Convention highlights the importance of the family in its preamble and in many articles.В этих статьях подчеркивается значимость вклада ее Первого комитета в поддержание международного мира и безопасности, включая принципы в области разоружения и регулирования вооружений, а также в содействие международному сотрудничеству в политической сфере.
Those articles highlight the importance of the contribution of its First Committee to the maintenance of international peace and security, including the principles governing disarmament and the regulation of armaments, as well as to the promotion of international cooperation in the political field.В этом отношении в преамбуле Конвенции и во многих ее статьях подчеркивается значение роли семьи.
Training needs to be systematic and ongoing — initial training and re-training.Предложить пример
Другие результаты
В пункте 1 данной статьи подчеркивается право сторон свободно договариваться о порядке проведения согласительной процедуры.
Paragraph (1) of this article stresses that the parties are free to agree on the manner in which the conciliation is to be conducted.Кроме того, в статье подчеркивается тяжесть противоправного деяния.
В проекте статьи подчеркивается, что обязанность обращаться за помощью возникает только в той степени, в которой превышен национальный потенциал реагирования пострадавшего государства.
The draft article stresses that a duty to seek assistance arises only to the extent that the national response capacity of an affected State is exceeded.В комментарии к этой статье подчеркивается, что целью должно быть налогообложение прибыли (а не валового дохода).
Кроме того, в проектах статей подчеркивается важность сотрудничества в сфере управления водоносными горизонтами и системами водоносного горизонта.
In addition, the draft articles stressed the importance of cooperation in the management of aquifers and aquifer systems.В проектах статей подчеркивается, что важно избегать безгражданства и уважать выбор, делаемый затрагиваемыми лицами.
The draft articles emphasized the importance of avoiding statelessness and of giving effect to the choices of affected individuals.Во-вторых, в этой статье подчеркивается важное значение процесса, с помощью которого должно поощряться право на образование.
Second, the article attaches importance to the process by which the right to education is to be promoted.В этой статье подчеркивается, что имеющиеся ресурсы должны использоваться в максимальных рамках.
The article stresses that available resources must be utilized to the maximum extent.В этой же статье подчеркивается также заинтересованность государства в обеспечении физического, нравственного и психического развития молодежи.
The same article also emphasizes the State’s concern to ensure the physical, moral and mental development of young people.В статье подчеркивается, что Защитник прав человека является независимым должностным лицом, который обязан защищать права и свободы, нарушенные государством, местными органами самоуправления или их должностными лицами.
The article stressed that the Human Rights Defender was an independent official who protected human rights and freedoms violated by State and local self-government bodies or their officials.В этой статье подчеркивается также, что за органами судебной власти признаются самостоятельность и право действовать независимо от законодательной и исполнительной ветвей власти.
In addition, the provision stresses that the Judiciary is independent and separate from the legislative and executive branches of government.В данной статье подчеркивается, что равенство между мужчинами и женщинами является предварительным условием пользования женщинами основными правами человека и свободами.
The Article underlines the fact that equality between men and women is a pre-condition for women’s full enjoyment of fundamental human rights and freedoms.Хотя эта мысль прямо высказана в комментарии, в самой статье подчеркивается, скорее, порядок осуществления защиты, а не тот факт, что она является прерогативой государства.
Although that idea was clearly stated in the commentary, the article tended to emphasize the way protection should be exercised rather than the fact that it was a State prerogative.В статье 8 содержится требование к Сторонам разработать комплексный подход к защите естественных мест обитания, причем в положениях данной статьи подчеркивается необходимость в систематическом подходе, при котором учитываются нужды и потребности всех основных групп.
Article 8 requires that Parties take an integrated approach to the protection of natural habitat, with the provisions of this article stressing the need for a systematic approach which takes into account the needs and requirements of all major groups.Аналогичным образом в пункте 5 той же статьи подчеркивается важное значение констатации в письменном виде оснований для судебных решений во всех судебных инстанциях, при этом четко указывается применяемый закон и фактическое основание для принятия решения.
In the same way numeral No. 5 of the same article, emphasises the written statement of grounds for judicial decisions in all grades of court, with explicit mention of the law applicable and the factual basis on which the decisions rest.При этом в пункте 5 той же статьи подчеркивается, среди прочего, что инспекторы «не располагают полномочиями принимать решения и не имеют права вмешиваться в функционирование инспектируемых служб».
Paragraph 5 of that article, however, stated, inter alia, that the Inspectors «shall not, however, have the power of decision nor shall they interfere in the operations of the services they inspect».Статья 432. Основные положения о заключении договора
1. Договор считается заключенным, если между сторонами, в требуемой в подлежащих случаях форме, достигнуто соглашение по всем существенным условиям договора.
Существенными являются условия о предмете договора, условия, которые названы в законе или иных правовых актах как существенные или необходимые для договоров данного вида, а также все те условия, относительно которых по заявлению одной из сторон должно быть достигнуто соглашение.
2. Договор заключается посредством направления оферты (предложения заключить договор) одной из сторон и ее акцепта (принятия предложения) другой стороной.
3. Сторона, принявшая от другой стороны полное или частичное исполнение по договору либо иным образом подтвердившая действие договора, не вправе требовать признания этого договора незаключенным, если заявление такого требования с учетом конкретных обстоятельств будет противоречить принципу добросовестности (пункт 3 статьи 1).
1. Комментируемая статья в совокупности с нормой п. 3 ст. 154 ГК закрепляет наиболее общие правила заключения гражданско-правового договора, которые получили развитие в последующих статьях настоящей главы ГК, а также в нормах Особенной части гражданского права.
Действующее законодательство не раскрывает собственно понятие «заключение договора». Исходя из существующего в данной сфере правового регулирования заключение договора можно определить как правомерные согласованные действия участников оборота, направленные на возникновение гражданско-правовых последствий в их имущественной или личной неимущественной сфере. Как видно из данного определения, заключение договора представляет собой определенный процесс, в связи с чем значительной части правовых норм, регулирующих данный процесс, присущ организационный (процессуальный) характер.
2. В п. 1 комментируемой статьи впервые в ГК встречается одно из центральных понятий договорного права — «существенные условия договора». Хотя закон не содержит соответствующего легального определения, содержание данного понятия можно вывести из п. 1 комментируемой статьи. Существенные условия договора можно определить как условия, относительно которых в силу норм объективного права и воли сторон необходимо и достаточно достижение выраженного в установленной форме соглашения сторон, для того чтобы соответствующий договор считался заключенным.
Закон выделяет три группы существенных условий договора. К первой относится условие о предмете договора. При отсутствии соглашения о предмете договоренность участников оборота лишена важного для права свойства определенности, в силу чего договор не может считаться заключенным. Ко второй группе относятся условия, которые согласно специальным нормам, содержащимся в законе или иных правовых актах, являются существенными или необходимыми (обязательными) для договоров данного вида (о понятии «иные правовые акты» см. комментарий к п. 6 ст. 3 ГК). Часто встречающееся в литературе противопоставление существенных условий договора необходимым, на наш взгляд, лишено какого-либо смысла, поскольку остается неясным критерий, по которому разграничиваются данные понятия. К третьей группе отнесены условия, которые должны быть согласованы исходя из заявления любой из сторон договора. Закон не содержит специальных требований к форме такого заявления, что несколько осложняет реализацию этого правила на практике. Представляется, что в данном случае следует руководствоваться общими требованиями, которые предъявляются к форме сделок (ст. ст. 158 — 163 ГК).
В комментируемой статье особо подчеркивается, что достижение соглашения о существенных условиях договора должно быть выражено в требуемой объективной форме. О форме договора см. комментарий к ст. 434 ГК.
3. В п. 2 комментируемой статьи закреплены отправные положения о порядке заключения гражданско-правового договора. Закон выделяет две основные стадии заключения договора — оферту и акцепт. При этом в комментируемой статье содержатся краткие легальные определения данных понятий. Под офертой понимается предложение заключить договор, а под акцептом — принятие предложения о заключении договора.
Более подробно порядок заключения договора регламентирован ст. ст. 435 — 443 ГК.
Определение Верховного Суда РФ от 12.01.2018 N 302-ЭС17-20138 по делу N А19-92/2016Оценив представленные в материалы дела доказательства в порядке статьи 71 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации, в том числе результаты проведенной по делу судебной почерковедческой экспертизы, руководствуясь при этом положениями статей 182, 432, 435, 455, 486 Гражданского кодекса Российской Федерации, ввиду отсутствия доказательств передачи и принятия предпринимателем товара, свидетельствующих о возникновении задолженности на стороне указанного лица, эквивалентной его стоимости, суд первой инстанции не усмотрел правовых оснований для удовлетворения исковых требований, указав, что имеющиеся в деле товарные накладные не обладают признаком достоверности, вследствие чего не могут подтверждать разовую передачу товара поставщиком покупателю, в условиях отсутствия на тот период между сторонами договорных отношений.
Определение Верховного Суда РФ от 17.01.2018 N 309-ЭС17-20445 по делу N А76-26577/2016
Руководствуясь статьями 15, 393, 432, 438, 469 — 477, 483, 506, 513, 518 Гражданского кодекса Российской Федерации, разъяснениями, изложенными в пункте 1 постановления Пленума Верховного Суда Российской Федерации от 24.03.2016 N 7 «О применении судами некоторых положений Гражданского кодекса Российской Федерации об ответственности за нарушение обязательств», пункте 12 постановления Пленума Верховного Суда Российской Федерации от 23.06.2015 N 25 «О применении судами некоторых положений раздела I части первой Гражданского кодекса Российской Федерации», суды оценили представленные в материалы дела доказательства в их совокупности и взаимосвязи с соблюдением положений статьи 71 АПК РФ и отказали в иске.
Определение Верховного Суда РФ от 15.01.2018 N 309-ЭС17-20082 по делу N А60-37354/2016
Удовлетворяя первоначальные исковые требования в части, суд апелляционной инстанции повторно исследовав и оценив представленные в материалы дела доказательства по правилам главы 7 Кодекса, руководствуясь статьями 10, 307, 431, 432 Гражданского кодекса Российской Федерации, учитывая разъяснения, изложенные в пункте 7 информационного письма Президиума Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации от 25.02.2014 N 165 «Обзор судебной практики по спорам, связанным с признанием договоров незаключенными», исходил из того, что соглашения о зачете встречных требований являются заключенными и, соответственно, влекут взаимные обязательства для их сторон; кооперативом не доказано наличие оснований для признания соглашений о зачете встречных требований недействительными. Также судом апелляционной инстанции принято во внимание, что до обращения общества «БАМ-Строй» в суд отсутствовал спор относительно заключенности и действительности оспариваемых соглашений, наличия взаимных обязательств и их прекращения в размере, определенном соглашениями.
Определение Верховного Суда РФ от 16.01.2018 N 310-ЭС17-20354 по делу N А64-7625/2016
Отменяя решение суда первой инстанции, руководствуясь при этом статьями 166, 168, 181, 432, 740, 743, 763, 766 Гражданского кодекса Российской Федерации, положениями Федерального закона 05.04.2013 N 44-ФЗ «О контрактной системе в сфере закупок товаров, работ, услуг для обеспечения государственных и муниципальных нужд» (далее — Закон о контрактной системе), апелляционный суд исходил из обоснованности материально-правового требования, заявленного в пределах срока исковой давности, отсутствия установленных Законом о контрактной системе оснований для внесения изменений в спорный контракт, касающихся его существенных условий, а также несоответствия оспариваемой сделки требованиям закона и ее ничтожности.
Определение Верховного Суда РФ от 17.01.2018 N 309-ЭС17-20506 по делу N А07-3926/2016
Оценив представленные в материалы дела доказательства в порядке статьи 71 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации, руководствуясь статьями 309, 310, 432, 702, 708, 711, 716, 719, 721, 723, 740, 753, 763, 764, 768 Гражданского кодекса Российской Федерации, положениями Федерального закона от 05.04.2013 N 44-ФЗ «О контрактной системе в сфере закупок товаров, работ, услуг для обеспечения государственных и муниципальных нужд», установив с учетом результатов проведенной судебной строительно-технической экспертизы обстоятельства надлежащего исполнения обществом своих обязательств перед управлением, достижения оговоренного условиями контрактов результата, возможности его безопасной эксплуатации в соответствии с назначением, несмотря на использование подрядчиком асфальтобетонной смеси иной марки, суды пришли к обоснованным выводам об отсутствии у заказчика оснований для отказа в приемке и оплате выполненных работ, удовлетворив первоначальный иск и отказав во встречном иске.
Определение Верховного Суда РФ от 26.01.2018 N 305-ЭС17-14210 по делу N А40-113740/2016
По мнению заявителя, в результате нарушения статей 421, 431, 423, 432, 766 ГК РФ, статей 72, 161 Бюджетного кодекса Российской Федерации договор управления жилищным фондом N 2-УЖФ-01 от 27.07.2015 был ошибочно квалифицирован судами в качестве возмездной сделки, что привело к взысканию с Минобороны России спорной задолженности. Вместе с тем, договор не содержит условий о его цене, сроках и порядке оплаты услуг со стороны заказчика.
Определение Верховного Суда РФ от 23.01.2018 N 304-ЭС17-20973 по делу N А45-22830/2016
Суды, с учетом оценки представленных в материалы дела доказательств по правилам главы 7 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации, проанализировав условия спорных пунктов договора, руководствуясь положениями статей 421, 422, 432, 435, 445, 446, 539, 548 Гражданского кодекса Российской Федерации, статьями 26, 32, 33, 37, 41 Федерального закона от 26.03.2003 N 35-ФЗ «Об электроэнергетике», Правилами недискриминационного доступа к услугам по передаче электрической энергии и оказания этих услуг, утвержденными постановлением Правительства Российской Федерации от 27.12.2004 N 861, Основными положениями функционирования розничных рынков электрической энергии, утвержденными постановлением Правительства Российской Федерации от 04.05.2012 N 442, исходя из принципа обеспечения баланса экономических интересов сторон, урегулировали возникшие разногласия, поскольку сам договор носит самостоятельный характер, а сетевая организация в спорном обязательстве выступает в роли потребителя электрической энергии.
Определение Верховного Суда РФ от 22.01.2018 N 305-ЭС17-21327 по делу N А41-86572/2015
Разрешая заявленные требования, суды, руководствуясь статьями 154, 368, 375, 432, 506, 516 Гражданского кодекса Российской Федерации, Унифицированными правилами для гарантий по требованию 1992 года (публикация N 458 Международной торговой палаты), установив, что гарантийное письмо не соответствует требованиям Унифицированных правил 1992 года, поскольку не содержит обязательных (существенных) условий о максимальной сумме гарантии и сроке ее действия — которые должны содержаться в данной гарантии, посчитали данную гарантию не выданной, а сделку по ее выдаче незаключенной, в связи с чем, отказали в удовлетворении заявленных требований.
Определение Верховного Суда РФ от 25.01.2018 N 308-ЭС17-21373 по делу N А53-1318/2017
Оценив представленные доказательства в их совокупности и взаимной связи в порядке статьи 71 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации, в том числе договор поставки от 12.12.2016 N 11, акт приема-передачи деталей, узлов и колесных пар от 14.12.2016, подписанный обеими сторонами без замечаний, товарную накладную от 14.12.2016 N 16, акт АО «Вагонная ремонтная компания-2» от 21.12.2016 N 2234 о приеме ремонтопригодных колесных пар для дальнейшего ремонта и подкатки под вагон, руководствуясь положениями статей 432, 454, 455, 506 Гражданского кодекса Российской Федерации, суды пришли к выводу о доказанности поставки ответчику товара, соответствующего условиям договора, и наличии оснований для его оплаты, отклонив доводы ответчика о поставке товара, не соответствующего заявке от 12.12.2016 N 1301, как бездоказательные.
Определение Верховного Суда РФ от 17.01.2018 N 302-ЭС17-20761 по делу N А78-15273/2015
Руководствуясь статьями 10, 330, 331, 333, 431, 432, 702, 703, 708, 711, 719, 743, 753 Гражданского кодекса Российской Федерации и, оценив представленные по делу доказательства по правилам статьи 71 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации, суды пришли к выводу о заключенности спорного договора, который лабораторией фактически исполнялся, в связи с чем взыскали неустойку за просрочку исполнения обязательств, отказав в удовлетворении встречного иска ввиду того, что выполненные работы приняты не были.
Определение Верховного Суда РФ от 05.02.2018 N 301-ЭС17-20372 по делу N А82-15521/2016
Оценив представленные в материалы дела доказательства в порядке статьи 71 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации, руководствуясь статьями 421, 424, 426, 432, 445, 446 Гражданского кодекса Российской Федерации, статьями 55, 56, 58, 60 Федерального закона от 10.01.2003 N 18-ФЗ «Устав железнодорожного транспорта», суды исходили из отсутствия в рассматриваемом случае законных оснований для понуждения стороны к заключению договора на предложенных им условиях, поскольку размер платы за работу локомотива и за использование железнодорожного пути необщего пользования, как составляющих сбора, взимаемого перевозчиком за подачу и уборку вагонов, осуществляемых им на принадлежащих ему железнодорожных путях необщего пользования, устанавливается соглашением сторон, если иное не установлено законодательством Российской Федерации, тогда как условия спорного пункта 9.5 сами по себе не противоречат действующему законодательству.
Как выделить акцент в предложении
Если вам нужно выделить слово или конкретный факт в предложении, вы можете выделить его курсивом. Тем не менее, курсив и другие изменения шрифта теряют свое влияние при чрезмерном использовании. Лучше всего использовать такие устройства экономно и полагаться на грамотное письмо и стратегическое размещение слов, чтобы донести свою точку зрения.
До появления текстовых редакторов было принято подчеркивать слова, чтобы выделить их. Вы все еще можете использовать подчеркивание в своем письме и быть правильным.
Курсив, однако, является более современным — и более элегантным — способом выделить слово или фразу.
Курсив может быть полезен, чтобы выделить несколько слов за раз, и может быть особенно полезным, если выделено одно слово, как в примерах выше. Но при чрезмерном использовании слишком много изменений шрифтов может сбить с толку и ошеломить читателя; в мире письменного слова это «шок и трепет».
Вот совет: Хотите, чтобы ваш текст всегда выглядел великолепно? Grammarly может уберечь вас от орфографических ошибок, грамматических и пунктуационных ошибок и других проблем с написанием на всех ваших любимых веб-сайтах.
Выделение через стратегическое слово или размещение статьи
Если ваша цель — указать читателю на ключевые факты и фразы, использование вводных наречий и фраз наречий может быть очень эффективным. Некоторыми примерами из них являются особенно , особенно, что наиболее важно, и , прежде всего . Во вводной позиции хорошо работают и другие наречия. В приведенном ниже примере вы увидите, какое различие может иметь положение слова в предложении: первая итерация звучит почти небрежно по тону по сравнению со второй.
Повторение фразы также может иметь убедительный эффект в вашем письме, ритмически подчеркивая суть вашего ключевого сообщения.
Еще один метод выделения в серии предложений — это размещение короткого выразительного предложения, чтобы «подчеркнуть» важный момент и даже добавить элемент драматизма.
Используйте с осторожностью: жирный шрифт, заглавные буквы и восклицательные знаки
Полужирный шрифт можно использовать редко, чтобы привлечь внимание к словам или коротким фразам, и они чаще всего встречаются в деловой переписке.Использование жирного шрифта для выделения не подходит для академического письма.
Ввод «заглавными буквами» редко бывает оправданным, и если вы используете заглавные буквы слишком часто, ваши абзацы будут выглядеть глупо и хаотично. В электронных коммуникациях это даже можно воспринимать как крик.
Некоторые люди могут быть оскорблены стилем приведенного выше примера. Поэтому используйте заглавные буквы очень экономно (и никогда в академическом письме).
Точно так же восклицательные знаки, безусловно, имеют место в английском письме, но ими слишком часто злоупотребляют.Их можно эффективно использовать в художественной литературе и неформальной письменной форме, но вам следует избегать их в деловой и академической письменной форме. Использование восклицательного знака подразумевает возмущение или крайнее возбуждение, и его следует использовать в особых обстоятельствах.
Последнее замечание о восклицательных знаках: когда вы их используете, помните, что вам нужен только один из них. Ни два, ни пять, ни семь. Один.
.определение слова, выделенное The Free Dictionary
Сцена представляла собой простой, голый, однообразный свод школьной комнаты, и квадратный указательный палец говорящего подчеркивал его наблюдения, подчеркивая каждое предложение линией на рукаве учителя. Я вам завидую; клянусь честью, я вам завидую! »- чтобы получить такой прием, подчеркнутый навязчивым рукопожатием, иногда даже откровенными поцелуями моей жены, а затем оглянуться и увидеть, что ни один из тридцати из этих самых людей привел на бал своих незамужних дочерей, я искренне верю, чтобы увидеть цивилизованную человеческую природу в ее самом низком мыслимом аспекте.Это сделало его большой нос более высокомерным; это подчеркнуло его скулы; от этого его глаза казались больше. Пожилая дама наклонилась, Том смотрел, с интересом, подчеркнутым тревогой. Слово ШЕСТЬДЕСЯТ было выделено таким образом, чтобы показать важность, придаваемую ЦЕНЕ — это испытание более чем обычного это придавало ему уродливое выражение лица, которое только подчеркивало его безупречную внешность. Но она тоже побледнела и похудела; и нервная деятельность бедных ручонков и ручек только подчеркивала жалкую неподвижность некогда активных маленьких ножек и ножек, теперь лежащих так ужасно тихо под одеялами.Ариф Альви подчеркнул необходимость увеличения объема двусторонней торговли между Пакистаном и Азербайджаном. Они сказали: «Председатель подчеркнул * необходимость добросовестности в ведении дел компании». Правильнее сказать: «Председатель подчеркнул необходимость добросовестности при ведении дел компании». Другие дефектные предложения и их исправленные версии: Дефектные: профессор подчеркнул * важность регулярного чтения как средства развития способностей.Соботка подчеркнул, что Австрия решительно поддерживает усилия БиГ по интеграции в ЕС. С. М. Джунаид Заиди, ректор CIIT, подчеркнула, что важно учиться на прошлом и готовиться к будущему. .Значения статей (теория)
3
Артикул
.Урок 1
План
Определители как класс слов
Функции статьи
Значения статей
1.Определители как класс слов
А. — используется для идентификации вещей как известных или неизвестных слушателю | Б. — «кванторы» |
1. статьи 2. Притяжательные местоимения 3. Указательные местоимения 4. Существительные в родительном падеже |
|
Два специфический особенности определителей которые отличают их от других слов в существительной фразе:
Только один определитель может использоваться в существительной фразе
как правило, приходит определитель первый в существительной фразе
а красивая красная роза, кабинет менеджера, его новый черный костюм
2.Функции статьи
1) г. морфологическая функция : статья служит формальным показатель существительного , то есть наличие статьи показывает, что нижеследующее существительное
2) Синтаксический функции :
а) Статья отделяет существительная фраза из других частей предложения.
Джон купил а журнал .
ан интересный журнал.
ан интересный английский журнал .
б) Артикул может подключить предложения в тексте путем соотнесения изменяемого существительного с слово / группа слов в предыдущем контексте.
Джон купил а журнал . The журнал Интересно.
3) Общение функция :
а) Существительное с неопределенным числом статья представляет новых информация в предложении; информация находится в центре нашего внимания ( «Рема» предложения):
А красивая девушка забежал в комнату.
б) Существительное с определением статья в исходном положении обычно указывает с учетом информация («тема» предложения):
девушка забежал в комнату.
3. Значения статей
ЗНАЧЕНИЕ | ПРИМЕНЕНИЕ | КЛАССЫ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ | ПРИМЕРЫ | ПРИМЕЧАНИЯ |
1.номинирование | — на отдать имя к объекту; описать что вид объекта говорящий имеет в виду. | Счетный Singular | Она нажал кнопку на стене. | |
2. классифицирующий | — к присвоить объект к определенный класс похожих объектов | Сэр Уолмер — нам хороший сосед. | В существительное обычно функционирует как предикатив или приложение в предложении. | |
3. числовой | — значение «единство» здесь преобладает. | An час утра стоит двух вечера. | ||
4.обобщающий | — обозначить a типичный член класса | А тигр опасен. А кошка — домашнее животное. | В артикль в этой функции аналогичен по значению местоимение «любой». | |
5. перспектива | — выпустить а определенный аспект понятия | Бесчисленное количество | He был человеком сверхъестественной храбрости. I теперь знал о болезни. |
В Определенная статья
ЗНАЧЕНИЕ | ПРИМЕНЕНИЕ | КЛАССЫ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ | ПРИМЕРЫ | ПРИМЕЧАНИЯ |
1.с указанием | — для обозначения конкретного объекта (ов) как отличается от всех остальных того же класса, что и уникальный
| Счетный, Множественное и Единственное число | а) В комнате не было ничего естественного, кроме растений. б) небо, мир, луна и т. д. | |
2. общий | — сослаться на a класс объектов в целом | Счетный Singular | тигр — людоед. | |
3.ограничение | — до ограничить
| Бесчисленное количество | а) Он медленно натянул перчатки, сосредоточившись на складке в натуральная кожа. б) Я не хотел выдавать тревогу, которую чувствовал. |
В Нулевая статья (значимое отсутствие статьи)
ЗНАЧЕНИЕ | ПРИМЕНЕНИЕ | КЛАССЫ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ | ПРИМЕРЫ | ПРИМЕЧАНИЯ |
1.номинирование | — на отдать имя к объекту; описать что вид объекта говорящий имеет в виду. | Счетный Множественное и бесчисленное множество | ср не брал ни пива, ни вина: это ошибка в поездке. г. Низкий посчитал брак очень удовлетворительным состоянием. | |
2.классифицирующий | — к присвоить объект к определенный класс похожих объектов | Ее братья были студентами Баллиол-колледжа. | В существительное обычно функционирует как предикатив или приложение в предложении. | |
3. обобщающий | — обозначить a типичный член класса | Тигры опасны.Вода — бесцветная жидкость. |
3
.Гештальт-психология | Определение, основатель, принципы и примеры
Гештальт-психология , школа психологии, основанная в 20 веке и заложившая основу для современного изучения восприятия. Гештальт-теория подчеркивает, что все в целом больше, чем его части. То есть атрибуты целого не выводятся из анализа отдельных частей. Слово Gestalt используется в современном немецком языке для обозначения способа «размещения» или «соединения».«На английском языке нет точного эквивалента. «Форма» и «форма» — это обычные переводы; в психологии это слово часто интерпретируется как «образец» или «конфигурация».
Гештальт-теория возникла в Австрии и Германии как реакция на атомистическую ориентацию ассоциативных и структурных школ (подход, который фрагментировал опыт на отдельные и не связанные элементы). Вместо феноменологии использовались гештальт-исследования. Этот метод с традицией, восходящей к Иоганну Вольфгангу фон Гете, включает не что иное, как описание прямого психологического опыта без каких-либо ограничений в отношении того, что допустимо в описании.Гештальт-психология отчасти была попыткой добавить гуманистического измерения к тому, что считалось бесплодным подходом к научному изучению психической жизни. Далее гештальт-психология стремилась охватить те качества формы, значения и ценности, которые преобладающие психологи либо игнорировали, либо считали выходящими за рамки науки.
Публикация «Experimentelle Studien über das Sehen von Bewegung» («Экспериментальные исследования восприятия движения») чешского психолога Макса Вертхаймера в 1912 году знаменует собой основание гештальт-школы.В нем Вертхаймер сообщил о результатах исследования очевидного движения, проведенного во Франкфурте-на-Майне, Германия, с психологами Вольфгангом Кёлером и Куртом Коффкой. Вместе эти трое составили ядро гештальт-школы на следующие несколько десятилетий. (К середине 1930-х все стали профессорами в Соединенных Штатах.)
Самая ранняя гештальт-работа касалась восприятия, с особым упором на визуальную организацию восприятия, как это объясняется феноменом иллюзии. В 1912 году Вертхаймер открыл феномен фи, оптическую иллюзию, при которой неподвижные объекты, показываемые в быстрой последовательности, преодолевая порог, при котором они могут восприниматься по отдельности, кажутся движущимися.Объяснение этого феномена — также известного как постоянство зрения и ощущаемое при просмотре кинофильмов — явилось убедительной поддержкой принципов гештальт.
Получите эксклюзивный доступ к контенту нашего 1768 First Edition с подпиской. Подпишитесь сегодняСогласно старому предположению, что ощущения перцептивного опыта находятся во взаимно однозначном отношении к физическим стимулам, эффект феномена фи был, по-видимому, необъясним. Однако Вертхаймер понимал, что воспринимаемое движение — это возникающий опыт, который не присутствует в стимулах изолированно, но зависит от относительных характеристик стимулов.Когда движение воспринимается, нервная система и опыт наблюдателя не регистрируют физический ввод по частям пассивно. Скорее, нейронная организация, так же как и опыт восприятия, сразу же возникают в виде единого поля с дифференцированными частями. В более поздних работах этот принцип был сформулирован как закон Prägnanz , означающий, что нейронная и перцептивная организация любого набора стимулов будет формировать такой же хороший гештальт или целый гештальт, насколько позволяют преобладающие условия.
Основные разработки новой рецептуры произошли в течение следующих десятилетий. Вертхаймер, Келер, Коффка и их ученики расширили гештальт-подход на проблемы в других областях восприятия, решения проблем, обучения и мышления. Позже принципы гештальта были применены к мотивации, социальной психологии и личности (особенно Куртом Левином), а также к эстетике и экономическому поведению. Вертхаймер продемонстрировал, что концепции гештальта могут также использоваться для освещения проблем этики, политического поведения и природы истины.Традиции гештальт-психологии продолжились в исследованиях восприятия, проведенных Рудольфом Арнхеймом и Гансом Валлахом в Соединенных Штатах.
.